Тема №26. Изобразительно-выразительные средства
11 Цыбулько-2024
Вспоминай формулы по каждой теме
Решай новые задачи каждый день
Вдумчиво разбирай решения
ШКОЛКОВО.
Готовиться с нами - ЛЕГКО!
Подтемы раздела №26. изобразительно-выразительные средства
Решаем задачи

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 1#87206

(1)Помню, будучи ещё гимназистом V или VI класса, я ехал с дедушкой в Ростов-на-Дону. (2)День был августовский, знойный, томительно скучный. (3)От жара и сухого, горячего ветра, гнавшего нам навстречу облака пыли, слипались глаза, сохло во рту; не хотелось ни глядеть, ни говорить, ни думать. (4)Кормить лошадей остановились мы в большом селе Бахчи-Салах у знакомого моего дедушки.

(5)В комнатах не было ни ветра, ни пыли, но было так же неприятно, душно и скучно, как в степи и по дороге. (6)Помню, запылённый и изморённый зноем, сидел я в углу на зелёном сундуке. (7)Хозяин не спеша вышел в сени и крикнул:

— Машя! (8)Ступай наливай чай! (9)Где ты?

(10)Послышались торопливые шаги, и в комнату вошла девушка лет шестнадцати, в простом ситцевом платье и в белом платочке. (11)Готовя посуду и наливая чай, она стояла ко мне спиной. (12)Садясь за стол, я взглянул в лицо девушки, подававшей мне стакан, и вдруг почувствовал, что точно ветер пробежал по моей душе и сдунул с неё все впечатления дня с их скукой и пылью. (13)Я увидел обворожительные черты прекраснейшего из лиц, какие когда-либо встречались мне наяву и чудились во сне. (14)Передо мною стояла красавица, и я понял это с первого взгляда, как понимаю молнию.

(15)Я готов клясться, что Маша, или, как звал отец, Машя, была настоящая красавица, но доказать этого не умею. (16)Иногда бывает, что облака в беспорядке толпятся на горизонте и солнце, прячась за них, красит их и небо во всевозможные цвета: в багряный, оранжевый, золотой, лиловый, грязно-розовый; одно облачко похоже на монаха, другое на рыбу, третье на турка в чалме. (17)Зарево охватило треть неба, блестит в церковном кресте и в стёклах господского дома, отсвечивает в реке и в лужах, дрожит на деревьях; далеко-далеко на фоне зари летит куда-то ночевать стая диких уток… (18)И подпасок, гонящий коров, и землемер, едущий в бричке через плотину, и гуляющие господа – все глядят на закат и все до одного находят, что он страшно красив, но никто не знает и не скажет, в чём тут красота.

(19)Не я один находил, что девушка красива. (20)Мой дедушка, восьмидесятилетний старик, человек крутой, равнодушный к женщинам и красотам природы, целую минуту ласково глядел на Машу и спросил:

— Это ваша дочка?

— (21)Дочка. (22)Это дочка… — ответил хозяин.

— (23)Хорошая барышня, — похвалил дедушка.

Красоту девушки художник назвал бы классической и строгой. (25)Это была именно та красота, созерцание которой, бог весть откуда, вселяет в вас уверенность, что вы видите черты правильные, что волосы, глаза, нос, рот, шея и все движения молодого тела слились вместе в один цельный, гармонический аккорд, в котором природа не ошиблась ни на одну малейшую черту. (26)Вам кажется почему-то, что у идеально красивой женщины должен быть именно такой нос, как у Маши, прямой и с небольшой горбинкой, такие большие тёмные глаза, такие же длинные ресницы, такой же томный взгляд, что её чёрные кудрявые волосы и брови так же идут к нежному белому цвету лба и щёк, как зелёный камыш к тихой речке. (27)Глядите вы, и мало-помалу вам приходит желание сказать Маше что-нибудь необыкновенно приятное, искреннее, красивое, такое же красивое, как она сама.

(28)Сначала мне было обидно и стыдно, что Маша не обращает на меня никакого внимания и смотрит всё время вниз. (29)«Это оттого, — думал я, — что я весь в пыли, загорел, и оттого, что я ещё мальчик».

(30)Но потом я мало-помалу забыл о себе самом и весь отдался ощущению красоты. (31)Я уж не помнил о степной скуке, о пыли, не слышал жужжанья мух, не понимал вкуса чая и только чувствовал, что через стол от меня стоит красивая девушка.

(32)Ощущал я красоту как-то странно. (33)Не желания, не восторг и не наслаждение возбуждала во мне Маша, а тяжёлую, хотя и приятную, грусть. (34)Эта грусть была неопределённая, смутная, как сон. (35)Почему-то мне было жаль и себя, и дедушки, и хозяина дома, и самой девушки, и было во мне такое чувство, как будто мы все четверо потеряли что-то важное и нужное для жизни, чего уж больше никогда не найдём.

(36)Мне было жаль и себя, и её, и возницу Карпо, грустно провожавшего её взглядом всякий раз, когда она сквозь облако мякины бегала к арбам. (37)Выла ли это у меня зависть к её красоте, или я жалел, что эта девочка не моя и никогда не будет моею и что я для неё чужой, или смутно чувствовал я, что её редкая красота случайна, не нужна и, как всё на земле, не долговечна. (38)Или, быть может, моя грусть была тем особенным чувством, которое возбуждается в человеке созерцанием настоящей красоты, Бог знает!

 

(По А.П. Чехову*)


* Антон Павлович Чехов (1860-1904) – русский писатель, прозаик, драматург, публицист, врач, общественный деятель в сфере благотворительности.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Силу впечатления рассказчика, созерцающего настоящую красоту, передают художественные средства выразительности, среди которых тропы – (А)________________ (“точно ветер пробежал… и сдунул…” в предложении 12, “как понимаю молнию” в предложении 14) и (Б)________________ (“обворожительные черты прекраснейшего из лиц” в предложении 13). Странные ощущения и чувства рассказчика помогают выразить приём – (В)________________ (в предложении 33) и синтаксическое средство – (Г)________________ (в предложениях 35-37)».

 

Список терминов:

 

1) синонимы

2) сравнение

3) лексический повтор

4) ряды однородных членов предложения

5) эпитет

6) восклицательное предложение

7) метафора

8) парцелляция

9) противопоставление

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 33)

Показать ответ и решение

«Силу впечатления рассказчика, созерцающего настоящую красоту, передают художественные средства выразительности, среди которых тропы – (А)________________ (“точно ветер пробежал… и сдунул…” в предложении 12, “как понимаю молнию” в предложении 14) и (Б)________________ (“обворожительные черты прекраснейшего из лиц” в предложении 13). Странные ощущения и чувства рассказчика помогают выразить приём – (В)________________ (в предложении 33) и синтаксическое средство – (Г)________________ (в предложениях 35-37)».

 

Список терминов:

 

1) синонимы – лексическое средство

2) сравнение – троп

3) лексический повтор – приём

4) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

5) эпитет – троп

6) восклицательное предложение – синтаксическое средство

7) метафора – троп

8) парцелляция – приём

9) противопоставление – приём

 

А – троп; в предложении 12 автор сопоставляет ощущения от взгляда на девушку с ветром, который “пробежал по душе”, с помощью сравнительного союза “точно”; в предложении 14 понимание красоты девушки с первого взгляда сопоставляется с пониманием молнии с помощью сравнительного союза “как” => (2) сравнение

(12)Садясь за стол, я взглянул в лицо девушки, подававшей мне стакан, и вдруг почувствовал, что точно ветер пробежал по моей душе и сдунул с неё все впечатления дня с их скукой и пылью. 

(14)Передо мною стояла красавица, и я понял это с первого взгляда, как понимаю молнию.

 

Б – троп; в предложении 13 автор использует яркие, образные определения => (5) эпитет

(13)Я увидел обворожительные черты прекраснейшего из лиц, какие когда-либо встречались мне наяву и чудились во сне.

 

В – приём; в предложении 33 соотнесены логически противоположные понятия, для связи которых используется противительный союз «А» => (9) противопоставление

(33)Не желания, не восторг и не наслаждение возбуждала во мне Маша, а тяжёлую, хотя и приятную, грусть.

 

Г – синтаксическое средство; в предложениях 35-37 автор использует группы слов одной части речи, которые выполняют одинаковую функцию и соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительных союзов «И»/«ИЛИ» => (4) ряды однородных членов предложения

(35)Почему-то мне было жаль и себя, и дедушки, и хозяина дома, и самой девушки, и было во мне такое чувство, как будто мы все четверо потеряли что-то важное и нужное для жизни, чего уж больше никогда не найдём.

(36)Мне было жаль и себя, и её, и возницу Карпо, грустно провожавшего её взглядом всякий раз, когда она сквозь облако мякины бегала к арбам. (37)Выла ли это у меня зависть к её красоте, или я жалел, что эта девочка не моя и никогда не будет моею и что я для неё чужой, или смутно чувствовал я, что её редкая красота случайна, не нужна и, как всё на земле, не долговечна.

Ответ: 2594

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 2#87201

(1)Счастлив путник, который после длинной, скучной дороги с её холодами, слякотью, грязью, невыспавшимися станционными смотрителями, бряканьями колокольчиков, починками, перебранками, ямщиками, кузнецами и всякого рода дорожными подлецами видит наконец знакомую крышу с несущимися навстречу огоньками, и предстанут пред ним знакомые комнаты, радостный крик выбежавших навстречу людей, шум и беготня детей и успокоительные тихие речи, прерываемые пылающими лобзаниями, властными истребить всё печальное из памяти. (2)Счастлив семьянин, у кого есть такой угол, но горе холостяку!

(3)Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от неё и возвеличенные образы. (4)Вдвойне завиден прекрасный удел его: он среди них как в родной семье; а между тем далеко и громко разносится его слава. (5)Он окурил упоительным куревом людские очи; он чудно польстил им, сокрыв печальное в жизни, показав им прекрасного человека. (6)Все, рукоплеща, несётся за ним и мчится вслед за торжественной его колесницей. (7)Великим всемирным поэтом именуют его, парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орёл над другими высоко летающими. (8)При одном имени его уже объемлются трепетом молодые пылкие сердца, ответные слёзы ему блещут во всех очах… (9)Нет равного ему в силе – он бог!

(10)Но не таков удел и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, – всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи! (11)Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слёз и единодушного восторга взволнованных им душ. (12)К нему не полетит навстречу шестнадцатилетняя девушка с закружившеюся головою и геройским увлеченьем. (13)Ему не позабыться в сладком обаянье им же исторгнутых звуков. (14)Ему не избежать, наконец, современного суда, лицемерно-­бесчувственного современного суда, который назовёт ничтожными и низкими им лелеянные созданья, отведёт ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество, придаст ему качества им же изображённых героев, отнимет от него и сердце, и душу, и божественное пламя таланта. (15)Ибо не признаёт современный суд, что равно чудны стёкла, озирающие солнцы – и передающие движенья незамеченных насекомых; ибо не признаёт современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести её в перл созданья. (16)Ибо не признаёт современный суд, что высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движеньем и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха! (17)Не признаёт сего современный суд и всё обратит в упрёк и поношенье непризнанному писателю; без разделенья, без ответа, без участья, как бессемейный путник, останется он один посреди дороги. (18)Сурово его поприще, и горько почувствует он своё одиночество.

(19)И долго ещё определено мне чудной властью идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно несущуюся жизнь, озирать её сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слёзы!

 

(По Н.В. Гоголю*)


* Николай Васильевич Гоголь (1809-1852) – русский писатель, прозаик, драматург, критик, публицист.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Седьмая глава поэмы Н.В. Гоголя “Мёртвые души” открывается размышлением автора о двух типах писателей. Выразить отношение к первому писателю помогает троп – (А)________________ (“не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям” в предложении 3, “всё… мчится вслед за торжественной его колесницей” в предложении 6). Приступая к рассказу о втором писателе, автор использует троп – (Б)________________ (“горькая (и) скучная дорога”, “всенародные очи” в предложении 10). Чтобы подчеркнуть трагизм судьбы этого писателя, Н.В. Гоголь использует такие приёмы, как (В)________________ (в предложениях 11, 13, 14) и (Г)________________ (“не признаёт” в предложениях 15, 16, 17)».

 

Список терминов:

 

1) олицетворение

2) эпитет

3) антонимы

4) сравнение

5) ряды однородных членов предложения

6) лексический повтор

7) ирония

8) градация

9) анафора

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 32)

Показать ответ и решение

«Седьмая глава поэмы Н.В. Гоголя “Мёртвые души” открывается размышлением автора о двух типах писателей. Выразить отношение к первому писателю помогает троп – (А)________________ (“не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям” в предложении 3, “всё… мчится вслед за торжественной его колесницей” в предложении 6). Приступая к рассказу о втором писателе, автор использует троп – (Б)________________ (“горькая (и) скучная дорога”, “всенародные очи” в предложении 10). Чтобы подчеркнуть трагизм судьбы этого писателя, Н.В. Гоголь использует такие приёмы, как (В)________________ (в предложениях 11, 13, 14) и (Г)________________ (“не признаёт” в предложениях 15, 16, 17)».

 

Список терминов:

 

1) олицетворение – троп

2) эпитет – троп

3) антонимы – лексическое средство

4) сравнение – троп

5) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

6) лексический повтор – приём

7) ирония – троп

8) градация – приём

9) анафора – приём

 

А – троп; в предложениях 3 и 6 автор изображает отрицательное явление в положительном ключе (выражает насмешку) => (7) ирония

(3)Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от неё и возвеличенные образы.

(6)Все, рукоплеща, несётся за ним и мчится вслед за торжественной его колесницей.

 

Б – троп; в предложении 10 автор использует яркие, эмоциональные определения => (2) эпитет

(10)Но не таков удел и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, – всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи!

 

В – приём; предложения 11, 13 и 14 начинаются с одних и тех же слов “ему не” => (9) анафора

(11)Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слёз и единодушного восторга взволнованных им душ. 

(13)Ему не позабыться в сладком обаянье им же исторгнутых звуков. (14)Ему не избежать, наконец, современного суда, лицемерно-­бесчувственного современного суда, который назовёт ничтожными и низкими им лелеянные созданья, отведёт ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество, придаст ему качества им же изображённых героев, отнимет от него и сердце, и душу, и божественное пламя таланта.

 

Г – приём; в предложениях 15, 16 и 17 повторяются слова “не признает” => (6) лексический повтор

(15)Ибо не признаёт современный суд, что равно чудны стёкла, озирающие солнцы – и передающие движенья незамеченных насекомых; ибо не признаёт современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести её в перл созданья. (16)Ибо не признаёт современный суд, что высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движеньем и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха! (17)Не признаёт сего современный суд и всё обратит в упрёк и поношенье непризнанному писателю; без разделенья, без ответа, без участья, как бессемейный путник, останется он один посреди дороги.

Ответ: 7296

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 3#87196

(1)За дверью тревожно залаяла собака. (2)Инженер Ананьев, его помощник студент фон Штенберг и я вышли из барака посмотреть, на кого она лает.

(3)Ночь была августовская, звёздная, но тёмная. (4)Мы взобрались на насыпь и с её высоты взглянули на землю. (5)В саженях пятидесяти от нас мигал тусклый огонёк. (6)За ним светился другой огонь, за этим третий, и длинный ряд таких огней тянулся по линии до самого горизонта. (7)Казалось, какая-то важная тайна была зарыта под насыпью.

— (8)Экая благодать, господи! — вздохнул Ананьев. — (9)Столько простора и красоты, что хоть отбавляй! (10)А какова насыпь-то! (11)Это, батенька, не насыпь, а целый Монблан!

(12)Восхищаясь огнями и насыпью, инженер похлопал по плечу студента фон Штенберга и продолжал в шутливом тоне:

— Что, Михайло Михайлыч, призадумались? (13)Небось, приятно поглядеть на дела рук своих? (14)В прошлом году на этом самом месте была голая степь, человечьим духом не пахло, а теперь поглядите: жизнь, цивилизация! (15)И как всё это хорошо, ей-богу! (16)Мы с вами железную дорогу строим, а после нас, этак лет через сто или двести, добрые люди настроят здесь фабрик, школ, больниц и – закипит машина!

(17)Студент после долгого молчания обернулся ко мне и сказал тихо:

— Знаете, на что похожи эти бесконечные огни? (18)Они вызывают во мне представление о чём-то давно умершем, жившем тысячи лет тому назад. (19)Когда-то на этом свете жили филистимляне и амалекитяне, вели войны, играли роль, а теперь их и след простыл. (20)Так и с нами будет. (21)Теперь мы строим железную дорогу, стоим вот и философствуем, а пройдут тысячи две лет, и от этой насыпи и от всех этих людей, которые теперь спят после тяжёлого труда, не останется и пыли.

— (22)А вы эти мысли бросьте… — сказал инженер серьёзно и наставительно.

— (23)Почему?

— (24)А потому… (25)Такими мыслями следует оканчивать жизнь, а не начинать. (26)Вы ещё слишком молоды для них.

— (27)Почему же? — повторил студент.

— (28)Все эти мысли, душа моя, хороши и естественны в старости, когда они являются продуктом долгой внутренней работы, выстраданы и в самом деле составляют умственное богатство; для молодого же мозга, который едва только начинает самостоятельную жизнь, они просто несчастие! (29)Всей душой ненавижу эти мысли! (30)Я сам был болен ими в юности, и эти мысли не принесли мне ничего, кроме зла. (31)Это так понятно! (32)Мысли о ничтожестве и бренности видимого мира, соломоновская «суета сует» составляли и составляют до сих пор высшую и конечную ступень в области человеческого мышления. (33)Дошёл мыслитель до этой ступени и – стоп машина! (34)Дальше идти некуда. (35)Этим завершается деятельность нормального мозга. (36)Наше же несчастие в том, что мы начинаем мыслить именно с этого конца. (37)Мы, едва только мозг начинает самостоятельную работу, взбираемся на самую высшую, конечную ступень и знать не хотим тех ступеней, которые пониже.

— (38)Чем же это худо? — спросил студент.

— (39)Да поймите же, что это ненормально! — крикнул Ананьев, поглядев на него почти со злобой. — (40)Если мы нашли способ взбираться на верхнюю ступень без помощи нижних, то уж вся длинная лестница, то есть вся жизнь с её красками, звуками и мыслями, теряет для нас всякий смысл. (41)Положим, что сию вот минуту вы садитесь читать какого-нибудь Дарвина или Шекспира. (42)Едва прочли вы одну страницу, как отрава начинает уж сказываться: и ваша длинная жизнь, и Шекспир, и Дарвин представляются вам вздором, нелепостью, потому что вы знаете, что вы умрёте, что Шекспир и Дарвин тоже умерли, что их мысли не спасли ни их самих, ни земли, ни вас, и что если жизнь лишена смысла, то все эти знания, поэзия и высокие мысли являются только ненужной забавой. (43)И вы прекращаете чтение на второй же странице.

(44)Строим мы с вами железную дорогу. (45)К чему, спрашивается, нам ломать головы, изобретать, жалеть рабочих, красть или не красть, если мы знаем, что эта дорога через две тысячи лет обратится в пыль? (46)И так далее, и так далее… (47)Согласитесь, что при таком несчастном способе мышления невозможен никакой прогресс, ни науки, ни искусства, ни само мышление. (48)Нам кажется, что мы умнее толпы и Шекспира, в сущности же наша мыслительская работа сводится на нет, так как спускаться на нижние ступени у нас нет охоты, а выше идти некуда, так и стоит наш мозг на точке замерзания – ни тпру ни ну… (49)Я находился под гнётом этих мыслей около шести лет и за всё это время не прочёл ни одной путёвой книги, не стал умнее ни на грош и ни на одну букву не обогатил своего нравственного кодекса. (50)Разве это не несчастье? (51)Мало того, что мы сами отравлены, но мы ещё вносим отраву в жизнь окружающих нас. (52)Добро бы, мы со своим пессимизмом отказывались от жизни, уходили бы в пещеры или спешили умереть, а то ведь мы, покорные общему закону, живём, чувствуем, любим женщин, воспитываем детей, строим дороги!

— (53)От наших мыслей никому ни тепло ни холодно… — сказал студент нехотя.

— (54)Нет уж это вы оставьте! (55)Вы ещё не нюхали как следует жизни, а вот как поживёте с моё, батенька, так и узнаете кузькину мать! (56)Наше мышление не так невинно, как вы думаете. (57)В практической жизни, в столкновениях с людьми оно ведёт только к ужасам и глупостям. (58)Мне приходилось переживать такие положения, каких я врагу не пожелаю.

 

(По А.П. Чехову*)


* Антон Павлович Чехов (1860-1904) – русский писатель, прозаик, драматург, публицист, врач, общественный деятель в сфере благотворительности.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Диалог героев рассказа А.П. Чехова обнаруживает неравнодушное отношение инженера Ананьева к предмету спора. Передают эмоциональности речи героя синтаксические средства – (А)________________ (предложения 28, 29, 31) и (Б)________________ (предложения 45, 50), лексическое средство – (В)________________ (“ломать головы” в предложении 45; “сводится на нет”, “на точке замерзания” в предложении 48). Показать образность речи Ананьева автору помогает троп – (Г)________________ (“был болен” в предложении 30; “стоп машина” в предложении 33; “взбираться на верхнюю ступень без помощи нижних” в предложении 40; “сами отравлены”, “вносим отраву” в предложении 51)».

 

Список терминов:

 

1) риторические вопросы

2) метафора

3) синонимы

4) сравнительные обороты

5) фразеологизм

6) эпитет

7) восклицательные предложения

8) ряды однородных членов предложения

9) лексический повтор

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 29)

Показать ответ и решение

«Диалог героев рассказа А.П. Чехова обнаруживает неравнодушное отношение инженера Ананьева к предмету спора. Передают эмоциональности речи героя синтаксические средства – (А)________________ (предложения 28, 29, 31) и (Б)________________ (предложения 45, 50), лексическое средство – (В)________________ (“ломать головы” в предложении 45; “сводится на нет”, “на точке замерзания” в предложении 48). Показать образность речи Ананьева автору помогает троп – (Г)________________ (“был болен” в предложении 30; “стоп машина” в предложении 33; “взбираться на верхнюю ступень без помощи нижних” в предложении 40; “сами отравлены”, “вносим отраву” в предложении 51)».

 

Список терминов:

 

1) риторические вопросы – синтаксическое средство 

2) метафора – троп

3) синонимы – лексическое средство

4) сравнительные обороты – синтаксическое средство

5) фразеологизм – лексическое средство

6) эпитет – троп

7) восклицательные предложения – синтаксическое средство

8) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

9) лексический повтор – приём

 

А – синтаксическое средство; в конце предложений 28-29 и 31 стоят восклицательные знаки => (7) восклицательные предложения

(28)Все эти мысли, душа моя, хороши и естественны в старости, когда они являются продуктом долгой внутренней работы, выстраданы и в самом деле составляют умственное богатство; для молодого же мозга, который едва только начинает самостоятельную жизнь, они просто несчастие! (29)Всей душой ненавижу эти мысли! 

(31)Это так понятно!

 

Б – синтаксическое средство; в предложениях 45 и 50 автор задает вопросы, которые не имеют адресата и не требуют ответа => (1) риторические вопросы

(45)К чему, спрашивается, нам ломать головы, изобретать, жалеть рабочих, красть или не красть, если мы знаем, что эта дорога через две тысячи лет обратится в пыль? 

(50)Разве это не несчастье?

 

В – лексическое средство; в предложениях 45, 48 автор использует устойчивые выражения, которые являются образными и в которых нельзя заменить слова без потери смысла => (5) фразеологизм

(45)К чему, спрашивается, нам ломать головы, изобретать, жалеть рабочих, красть или не красть, если мы знаем, что эта дорога через две тысячи лет обратится в пыль? 

(48)Нам кажется, что мы умнее толпы и Шекспира, в сущности же наша мыслительская работа сводится на нет, так как спускаться на нижние ступени у нас нет охоты, а выше идти некуда, так и стоит наш мозг на точке замерзания – ни тпру ни ну… 

 

Г – троп; в перечисленных предложениях автор использует перенос значения по сходству; в предложении 30 мысли сравниваются с болезнью; в предложении 33 – мыслительный процесс с движущейся машиной; в предложении 40 жизнь сопоставляется с лестницей, а в предложении 51 мысли, идеи сравниваются с отравой (при этом сравнительные союзы не используются) => (2) метафора.

(30)Я сам был болен ими в юности, и эти мысли не принесли мне ничего, кроме зла. 

(33)Дошёл мыслитель до этой ступени и – стоп машина

(40)Если мы нашли способ взбираться на верхнюю ступень без помощи нижних, то уж вся длинная лестница, то есть вся жизнь с её красками, звуками и мыслями, теряет для нас всякий смысл.

(51)Мало того, что мы сами отравлены, но мы ещё вносим отраву в жизнь окружающих нас.

Ответ: 7152

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 4#87191

(1)По приходе в Портсмут фрегат втянули в гавань, а людей перевели на старый корабль, стоящий в порту праздно и назначенный для временного помещения команд. (2)Там поселились и мы. (3)Я уехал в Лондон.

(4)Мне хотелось путешествовать не официально, не приехать и «осматривать», а жить и смотреть на всё, не задавая себе утомительных уроков осматривать ежедневно по стольку-то улиц, музеев, зданий, церквей. (5)От такого путешествия остаётся в голове хаос улиц, памятников, да и то ненадолго.

(6)Вообще, большая ошибка – стараться собирать впечатления: получишь чего не надо, а что надо, то ускользнёт. (7)Если путешествуешь не для специальной цели, нужно, чтобы впечатления нежданно и незвано сами собирались в душу. (8)Оттого я довольно равнодушно пошёл вслед за другими в Британский музей. (9)Мы целое утро осматривали древности, этрусские, египетские и другие залы, потом змей, рыб, насекомых – почти всё то, что есть и в Петербурге, в Вене, в Мадриде. (10)Оттого меня тянуло всё на улицу: хотелось побродить не между мумиями, а среди живых людей.

(11)Я с неиспытанным наслаждением вглядывался во всё, заходил в магазины, заглядывал в дома, уходил в предместья, на рынки, смотрел на всю толпу и на каждого встречного отдельно. (12)Чем смотреть на сфинксов и обелиски, мне больше нравится простоять целый час на перекрёстке и смотреть, как встретятся два англичанина, осведомятся взаимно о здоровье и пожелают друг другу всякого благополучия; смотреть на их походку и эту важность до комизма на лице, выражение глубокого уважения к самому себе, некоторого презрения или по крайней мере холодности к другому, но благоговения к толпе, то есть обществу. (13)С любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки с корзинами на плечах, как несётся нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из неё с неподражаемою ловкостью вывернется один экипаж и сольётся с другою нитью или как вся эта цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку.

(14)В тавернах, в театрах – везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся, едят, пьют; слежу за мимикой, ловлю эти неуловимые звуки языка, которым должен объясняться с грехом пополам, благословляя судьбу, что когда-то учился ему. (15)Да, путешествовать с наслаждением и с пользой – значит пожить в стране и хоть немного слить свою жизнь с жизнью народа, который хочешь узнать: тут непременно проведёшь параллель, которая и есть искомый результат путешествия. (16)Это вглядывание, вдумыванье в чужую жизнь, в жизнь ли целого народа или одного человека отдельно, даёт наблюдателю такой общечеловеческий и частный урок, какого ни в книгах, ни в каких школах не отыщешь. (17)Недаром ещё у древних необходимым условием усовершенствованного воспитания считалось путешествие.

 

(По И.А. Гончарову*)


* Иван Александрович Гончаров (1812-1891) – русский писатель и литературный критик.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Книга Ивана Александровича Гончарова “Фрегат Паллада” написана на основе путевых заметок, сделанных во время экспедиции на военном парусном корабле в 1852-1855 годах. Объясняя своё отношение к путешествиям, И.А. Гончаров использует средства выразительности, среди которых приёмы: (А)________________ (в предложениях 4, 6) и (Б)________________ (в предложениях 8, 10). Передать впечатления, полученные во время пребывания в Англии, автору помогают синтаксическое средство – (В)________________ (в предложениях 11-14) и троп – (Г)________________ (“с неиспытанным наслаждением” в предложении 11, “нескончаемая… цепь экипажей”, “с неподражаемою ловкостью” в предложении 13, “неуловимые звуки языка” в предложении 14)».

 

Список терминов:

 

1) ряды однородных членов предложения

2) градация

3) анафора

4) сравнительный оборот

5) эпитет

6) синонимы

7) литота

8) противопоставление

9) метафора

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 26)

Показать ответ и решение

«Книга Ивана Александровича Гончарова “Фрегат Паллада” написана на основе путевых заметок, сделанных во время экспедиции на военном парусном корабле в 1852-1855 годах. Объясняя своё отношение к путешествиям, И.А. Гончаров использует средства выразительности, среди которых приёмы: (А)________________ (в предложениях 4, 6) и (Б)________________ (в предложениях 8, 10). Передать впечатления, полученные во время пребывания в Англии, автору помогают синтаксическое средство – (В)________________ (в предложениях 11-14) и троп – (Г)________________ (“с неиспытанным наслаждением” в предложении 11, “нескончаемая… цепь экипажей”, “с неподражаемою ловкостью” в предложении 13, “неуловимые звуки языка” в предложении 14)».

 

Список терминов:

 

1) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

2) градация – приём

3) анафора – приём

4) сравнительный оборот – синтаксическое средство

5) эпитет – троп

6) синонимы – лексическое средство

7) литота – троп

8) противопоставление – приём

9) метафора – троп

 

А – приём; в предложениях 4 и 6 соотнесены логически противоположные понятия, для связи которых используется противительный союз «А» => (8) противопоставление

(4)Мне хотелось путешествовать не официально, не приехать и «осматривать», а жить и смотреть на всё, не задавая себе утомительных уроков осматривать ежедневно по стольку-то улиц, музеев, зданий, церквей. 

(6)Вообще, большая ошибка – стараться собирать впечатления: получишь чего не надо, а что надо, то ускользнёт.

 

Б – приём; предложения 8 и 10 начинаются с одного и того же слова “оттого” => (3) анафора

(8)Оттого я довольно равнодушно пошёл вслед за другими в Британский музей. 

(10)Оттого меня тянуло всё на улицу: хотелось побродить не между мумиями, а среди живых людей.

 

В – синтаксическое средство; в предложениях 11-14 автор использует группы слов одной части речи, которые выполняют одинаковую функцию и соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительных союзов «И»/«ИЛИ»/«НО» => (1) ряды однородных членов предложения

(11)Я с неиспытанным наслаждением вглядывался во всё, заходил в магазины, заглядывал в дома, уходил в предместья, на рынки, смотрел на всю толпу и на каждого встречного отдельно. (12)Чем смотреть на сфинксов и обелиски, мне больше нравится простоять целый час на перекрёстке и смотреть, как встретятся два англичанина, осведомятся взаимно о здоровье и пожелают друг другу всякого благополучия; смотреть на их походку и эту важность до комизма на лице, выражение глубокого уважения к самому себе, некоторого презрения или по крайней мере холодности к другому, но благоговения к толпе, то есть обществу. (13)С любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки с корзинами на плечах, как несётся нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из неё с неподражаемою ловкостью вывернется один экипаж и сольётся с другою нитью или как вся эта цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку.

(14)В тавернах, в театрах – везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся, едят, пьют; слежу за мимикой, ловлю эти неуловимые звуки языка, которым должен объясняться с грехом пополам, благословляя судьбу, что когда-то учился ему.

 

Г – троп; в указанных предложениях автор использует образные, эмоциональные определения => (5) эпитет

(11)Я с неиспытанным наслаждением вглядывался во всё, заходил в магазины, заглядывал в дома, уходил в предместья, на рынки, смотрел на всю толпу и на каждого встречного отдельно.

(13)С любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки с корзинами на плечах, как несётся нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из неё с неподражаемою ловкостью вывернется один экипаж и сольётся с другою нитью или как вся эта цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку.

(14)В тавернах, в театрах – везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся едят, пьют; слежу за мимикой, ловлю эти неуловимые звуки языка, которым должен объясняться с грехом пополам, благословляя судьбу, что когда-то учился ему.

Ответ: 8315

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 5#87186

(1)Турченко очень редко показывался в уездном свете, потому что три четверти жизни проводил в лесу. (2)Лес был его настоящею семьёю и, кажется, единственной страстной привязанностью к жизни. (3)В городе над ним за глаза посмеивались и считали чудаком. (4)Имея полную и бесконтрольную возможность подторговывать в свою пользу лесными делянками, отводимыми на сруб, он жил только на своё полуторастарублёвое жалованье, – жалованье поистине нищенское, если принять во внимание ту культурную, ответственную и глубоко важную работу, которую самоотверженно нёс на своих плечах целые двадцать лет этот удивительный Иван Иванович. (5)Право, только среди чинов лесного корпуса, в этом распрозабытом из всех забытых ведомств, да ещё среди земских врачей, загнанных, как почтовые клячи, мне и приходилось встречать этих чудаков, фанатиков дела и бессребреников.

(6)Под его надзором и охраной было двадцать семь тысяч десятин казённого леса, да ещё по просьбе миллионеров братьев Солодаевых он присматривал за их громадными, прекрасно сохранёнными лесами в южной части уезда. (7)Но и этого ему было мало: он самовольно взял под своё покровительство и все окрестные – смежные и чересполосные – крестьянские леса. (8)Совершая для крестьян за гроши, а чаще безвозмездно разные межевые работы и лесообходные съёмки, он собирал сходы, говорил горячо и просто о великом значении в сельском хозяйстве больших лесных площадей и заклинал крестьян беречь лес пуще глаза. (9)Мужики его слушали внимательно, сочувственно кивали бородами, вздыхали, как на проповеди деревенского попа, и поддакивали: «Это ты верно… что и говорить… правда ваша, господин лесницын… (10)Мы что? (11)Мы мужики, люди тёмные…»

(12)Но уж давно известно, что самые прекрасные и полезные истины, исходящие из уст господина лесницына, господина агронома и других интеллигентных радетелей, представляют для деревни лишь простое сотрясение воздуха.

(13)На другой же день добрые поселяне пускали в лес скот, объедавший дочиста молодняк, драли лыко с нежных, неокрепших деревьев, валили для какого-нибудь забора или оконницы строевые ели, просверливали стволы берёз для вытяжки весеннего сока на квас, курили в сухостойном лесу и бросали спички на серый высохший мох, вспыхивающий как порох, оставляли непогашенными костры.

(14)Он упрашивал сельских учителей внедрять ученикам уважение и любовь к лесу, подбивал их вместе с деревенскими батюшками, – и, конечно, бесплодно, – устраивать праздники лесонасаждения, приставал к исправникам, земским начальникам и мировым судьям по поводу хищнических порубок, а на земских собраниях так надоел всем своими пылкими речами о защите лесов, что перестали слушать. (15)«Ну понёс философ свой обычный вздор», — говорили земцы и уходили курить, оставляя Турченко разглагольствовать, подобно проповеднику Беде, перед пустыми стульями. (16)Но ничто не могло сломить энергии этого упрямца, пришедшегося не по шерсти сонному городишке. (17)Он по собственному почину укреплял кустарником речные берега, сажал хвойные деревья на песчаных пустырях и облеснял овраги.

— (18)В оврагах у меня теперь столько нанесло снегу, что лошадь уйдёт с дугой. (19)А я радуюсь, как ребёнок. (20)В семь лет я поднял весеннюю высоту воды в нашей Вороже на четыре с половиной фута. (21)Ах, если бы мне да рабочие руки! (22)Если бы мне дали большую неограниченную власть над здешними лесами. (23)Через несколько лет я бы сделал Мологу судоходной до самых истоков и поднял бы повсюду в районе урожайность хлебов на пятьдесят процентов. (24)Можно, клянусь, в двадцать лет сделать Днепр и Волгу самыми полноводными реками в мире, – и это будет стоить копейки! (25)Можно, клянусь, увлажнить лесными посадками и оросить арыками самые безводные губернии. (26)Только сажайте лес! (27)Берегите лес!

 

(По А.И. Куприну*)


* Александр Иванович Куприн (1870-1938) – известный русский писатель-классик, переводчик.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Рассказывая об активной профессиональной и просветительской деятельности Турченко, А.И. Куприн использует троп – (А)________________ (удивительный Иван Иванович в предложении 4) и лексическое средство – (Б)________________ (“нёс на своих плечах” в предложении 4). Энтузиазм Турченко, его убеждённость в важности дела, которому он служит, передаёт синтаксическое средство – (В)________________ (предложения 21, 24, 26, 27). Приём – (Г)________________ (в предложениях 24, 25) подчёркивает убеждённость Турченко в возможности сделать окружающий мир, природу лучше».

 

Список терминов:

 

1) восклицательные предложения

2) антитеза

3) эпитет

4) метафора

5) фразеологизм

6) лексический повтор

7) анафора

8) вопросно-ответная форма изложения

9) синонимы

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 10)

Показать ответ и решение

«Рассказывая об активной профессиональной и просветительской деятельности Турченко, А.И. Куприн использует троп – (А)________________ (удивительный Иван Иванович в предложении 4) и лексическое средство – (Б)________________ (“нёс на своих плечах” в предложении 4). Энтузиазм Турченко, его убеждённость в важности дела, которому он служит, передаёт синтаксическое средство – (В)________________ (предложения 21, 24, 26, 27). Приём – (Г)________________ (в предложениях 24, 25) подчёркивает убеждённость Турченко в возможности сделать окружающий мир, природу лучше».

 

Список терминов:

 

1) восклицательные предложения – синтаксическое средство

2) антитеза – приём

3) эпитет – троп

4) метафора – троп

5) фразеологизм – лексическое средство

6) лексический повтор – приём

7) анафора – приём

8) вопросно-ответная форма изложения – приём

9) синонимы – лексическое средство

 

А – троп; в предложении 4 есть яркое, образное определение => (3) эпитет

(4)Имея полную и бесконтрольную возможность подторговывать в свою пользу лесными делянками, отводимыми на сруб, он жил только на своё полуторастарублёвое жалованье, – жалованье поистине нищенское, если принять во внимание ту культурную, ответственную и глубоко важную работу, которую самоотверженно нёс на своих плечах целые двадцать лет этот удивительный Иван Иванович.

 

Б – лексическое средство; в предложении 4 автор использует устойчивое образное выражение “нёс на своих плечах”, в котором нельзя заменить слова без потери смысла => (5) фразеологизм

(4)Имея полную и бесконтрольную возможность подторговывать в свою пользу лесными делянками, отводимыми на сруб, он жил только на своё полуторастарублёвое жалованье, – жалованье поистине нищенское, если принять во внимание ту культурную, ответственную и глубоко важную работу, которую самоотверженно нёс на своих плечах целые двадцать лет этот удивительный Иван Иванович

 

В – синтаксическое средство; в конце указанных предложений стоят знаки восклицания => (1) восклицательные предложения

(21)Ах, если бы мне да рабочие руки! (24)Можно, клянусь, в двадцать лет сделать Днепр и Волгу самыми полноводными реками в мире, – и это будет стоить копейки!

 (26)Только сажайте лес! (27)Берегите лес!

 

Г – приём; предложения 24-25 начинаются с одних и тех же слов “можно, клянусь” => (7) анафора

 (24)Можно, клянусь, в двадцать лет сделать Днепр и Волгу самыми полноводными реками в мире, – и это будет стоить копейки! (25)Можно, клянусь, увлажнить лесными посадками и оросить арыками самые безводные губернии.

Ответ: 3517

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 6#87181

(1)Родители мои купили небольшое именьице в Кромском уезде. (2)Тем же летом мы переехали из большого городского дома в очень уютный, но маленький деревенский дом с балконом, под соломенною крышею. (3)Это местность степная и хлебородная, и притом она хорошо орошена маленькими, но чистыми речками.

(4)В деревне у меня сразу же завелись обширные и любопытные знакомства с крестьянами. (5)Пока отец и мать были усиленно заняты устройством своего хозяйства, я не терял времени, чтобы самым тесным образом сблизиться со взрослыми парнями и с ребятишками, которые пасли лошадей. (6)Сильнее всех моими привязанностями овладел, впрочем, старый мельник, дедушка Илья – совершенно седой старик с пребольшими чёрными усами. (7)Он охотно вступал в беседы, которые вёл отрывками, без всякой связи, но любил систему намёков и при этом подсмеивался не то сам над собою, не то над слушателями.

(8)По должности мельника дедушка Илья имел довольно близкое отношение к водяному, который заведовал нашими прудами, верхним и нижним, и двумя болотами.

(9)Дедушка Илья о нём всё знал и говорил:

— Он меня любит. (10)Он, ежели когда и сердит, домой придёт за какие-нибудь беспорядки, – он меня не обижает, пальцем не тронет. (11)Ляжь тут другой на моём месте, на мешках, – он так и сорвёт с мешка и выбросит, а меня ни в жизнь не тронет.

(12)Все молодые люди подтверждали мне, что между дедушкою Ильёю и «водяным дедкой» действительно существовали описанные отношения, но только они держались вовсе не на том, что водяной Илью любил, а на том, что дедушка Илья, как настоящий, заправский мельник, знал настоящее, заправское мельницкое слово, которому водяной повиновался так же беспрекословно, как ужи и жабы, жившие на плотине.

(13)С ребятами я ловил пескарей и гольцов, которых было великое множество в нашей узенькой, но чистой речке Гостомле; но, по серьёзности моего характера, более держался общества дедушки Ильи, опытный ум которого открывал мне полный таинственной прелести мир, который был совсем мне, городскому мальчику, неизвестен. (14)От Ильи я узнал и про домового, который спал на чердаке, и про водяного, который имел прекрасное и важное помещение под колёсами мельницы, и про кикимору, которая была так застенчива и непостоянна, что пряталась от всякого нескромного взгляда в разных пыльных углах – то в риге, то в овине. (15)Меньше всех мельник знал про лешего, потому что этот жил где-то далеко и только иногда заходил к нам в густой ракитник, чтобы сделать себе новую ракитовую дудку и поиграть на ней в тени деревьев. (16)Все эти живые и занимательные истории имели тогда для меня полную вероятность, и их густое, образное содержание до такой степени переполняло мою фантазию, что я сам был чуть ли не духови́дцем. (17)Ребячий милый мир тех сказочных существ, о которых наговорил мне дедушка Илья, казался мне необходимым. (18)Лесные родники осиротели бы, если бы от них были отрешены гении, приставленные к ним народною фантазией.

 

(По Н.С. Лескову*)


* Николай Семёнович Лесков (1834-1895) – известный русский писатель и публицист.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Дедушку Илью, о котором с теплотой вспоминает рассказчик, отличала особая манера ведения беседы. Передать эту манеру позволяет синтаксическое средство – (А)________________ (в предложении 7). Рассказать о загадочной связи мельника Ильи и водяного помогают лексическое средство – (Б)________________ (“пальцем не тронет” в предложении 10, “ни в жизнь” в предложении 11) и троп – (В)________________ (в предложении 8). А отношение рассказчика к историям, поведанным старым мельником, передаёт троп – (Г)________________ (“таинственной прелести мир” в предложении 13, “живые (и) занимательные истории”, “густое, образное содержание” в предложении 16)».

 

Список терминов:

 

1) устаревшие слова

2) ряды однородных членов предложения

3) фразеологизм

4) эпитет

5) олицетворение

6) гипербола

7) ирония

8) градация

9) антонимы

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 9)

Показать ответ и решение

«Дедушку Илью, о котором с теплотой вспоминает рассказчик, отличала особая манера ведения беседы. Передать эту манеру позволяет синтаксическое средство – (А)________________ (в предложении 7). Рассказать о загадочной связи мельника Ильи и водяного помогают лексическое средство – (Б)________________ (“пальцем не тронет” в предложении 10, “ни в жизнь” в предложении 11) и троп – (В)________________ (в предложении 8). А отношение рассказчика к историям, поведанным старым мельником, передаёт троп – (Г)________________ (“таинственной прелести мир” в предложении 13, “живые (и) занимательные истории”, “густое, образное содержание” в предложении 16)».

 

Список терминов:

 

1) устаревшие слова – лексическое средство

2) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

3) фразеологизм – лексическое средство

4) эпитет – троп

5) олицетворение – троп

6) гипербола – троп

7) ирония – троп

8) градация – приём

9) антонимы – лексическое средство

 

А – синтаксическое средство; в предложении 7 автор использует группы слов одной части речи, которые выполняют одинаковую функцию и соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительного союза «НЕ ТО…, НЕ ТО»/«И» => (2) ряды однородных членов предложения.

(7)Он охотно вступал в беседы, которые вёл отрывками, без всякой связи, но любил систему намёков и при этом подсмеивался не то сам над собою, не то над слушателями

 

Б – лексическое средство; в предложениях 10-11 использованы устойчивые выражения (“пальцем не тронет”, “ни в жизнь”); у нас не получится заменить слова, входящие в состав этих выражений, без потери смысла => (3) фразеологизм

(10)Он, ежели когда и сердит, домой придёт за какие-нибудь беспорядки, – он меня не обижает, пальцем не тронет. (11)Ляжь тут другой на моём месте, на мешках, – он так и сорвёт с мешка и выбросит, а меня ни в жизнь не тронет.

 

В – троп; в предложении 8 автор изображает отрицательное явление в положительном ключе => (7) ирония

(8)По должности мельника дедушка Илья имел довольно близкое отношение к водяному, который заведовал нашими прудами, верхним и нижним, и двумя болотами.

 

Г – троп; в предложениях 13 и 16 автор использует яркие, образные определения => (4) эпитет

(13)С ребятами я ловил пескарей и гольцов, которых было великое множество в нашей узенькой, но чистой речке Гостомле; но, по серьёзности моего характера, более держался общества дедушки Ильи, опытный ум которого открывал мне полный таинственной прелести мир, который был совсем мне, городскому мальчику, неизвестен.

(16)Все эти живые и занимательные истории имели тогда для меня полную вероятность, и их густое, образное содержание до такой степени переполняло мою фантазию, что я сам был чуть ли не духови́дцем.

Ответ: 2374

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 7#87176

(1)Для того чтобы общение с людьми не было страданием для тебя и для них, не вступай в общение с людьми, если не чувствуешь любви к ним.

(2)Без любви можно обращаться только с вещами, но с людьми нельзя обращаться без любви, так же как нельзя обращаться с пчёлами без осторожности. (3)Свойство пчёл таково, что если станешь обращаться с ними без осторожности, то им повредишь и себе. (4)То же с людьми.

(5)Не чувствуешь любви к людям – сиди смирно, занимайся собой, вещами, чем хочешь, но только не людьми. (6)Только начни обращаться с людьми без любви – и в один миг станешь не человеком, а зверем: и людям повредишь и себя замучаешь.

(7)Если ты обижен человеком, то на обиду ты можешь отвечать, как собака, как корова, как лошадь: либо бежать от обидчика, если обидчик сильнее тебя, либо огрызаться, бодаться, брыкаться. (8)А можешь отвечать на обиду как разумный человек – можешь сказать себе: человек этот обидел меня, это его дело; моё же дело – делать то, что я считаю хорошим: делать ему то, чего я себе желаю.

(9)Когда видишь людей, всегда всем недовольных, всех и всё осуждающих, хочется сказать им следующие слова: «Ведь вы не затем живёте, чтобы понять нелепость жизни, осудить её, посердиться и умереть. (10)Не может этого быть. (11)Подумайте: не сердиться вам надо, не осуждать, а трудиться, чтобы исправить то дурное, которое вы видите.

(12)Устранить же то дурное, которое вы видите, вы можете никак не раздражением, а только тем чувством доброжелательства ко всем людям, которое всегда живёт в вас и которое вы сейчас же почувствуете, как только перестанете заглушать его».

(13)Надо привыкать к тому, чтобы быть недовольным другим человеком только так же, как бываешь недоволен собой. (14)Собой бываешь недоволен только так, что недоволен своим поступком, но не своей душой. (15)Так же надо быть и с другим человеком: осуждать его поступки, а его любить.

(16)Для того чтобы не делать ближнему своему дурного – любить его, нужно приучать себя не говорить ни ему, ни о нём дурного, а для того чтобы приучить себя к этому, надо приучить себя не думать о нём дурного, не допускать в свою душу чувства недоброжелательства даже в мыслях.

(17)Можешь ли ты сердиться на человека за то, что у этого человека гнойные раны? (18)Он не виноват, что вид его ран неприятен. (19)Точно так же относись и к чужим порокам.

(20)Но ты скажешь, что у человека есть разум для того, чтобы он мог сознавать и исправлять свои пороки. (21)Это верно. (22)Стало быть, и у тебя есть разум, и ты можешь обсудить то, что тебе не сердиться надо на человека за его пороки, а, напротив, постараться разумным и добрым обхождением, без гнева, нетерпения и надменности пробудить в человеке его совесть.

(23)Есть такие люди, что любят быть сердитыми. (24)Они всегда чем-нибудь заняты и всегда рады случаю оборвать, обругать того, кто к ним обратится за каким-нибудь делом. (25)Такие люди бывают очень неприятны. (26)Но надо помнить, что они очень несчастны, не зная радости доброго расположения духа, и потому надо не сердиться на них, а жалеть их.

 

(По Л.Н. Толстому*)


* Лев Николаевич Толстой (1828-1910) – всемирно известный русский писатель, мыслитель и просветитель.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Речевая манера Л.Н. Толстого отличается остротой и публицистичностью. Для этого автор использует приём – (А)________________ (“общение” в предложении 1, “любви” в предложениях 5, 6) – и синтаксическое средство – (Б)________________ (предложение 17). Философский уровень размышлений позволяет писателю активно использовать в тексте синтаксическое средство – (В)________________ (предложения 1, 3, 13). При этом образность речи придаёт троп – (Г)________________ (“как нельзя обращаться с пчёлами без осторожности” в предложении 2; “как собака, как корова, как лошадь” в предложении 7)».

 

Список терминов:

 

1) сравнение

2) противопоставление

3) сложноподчинённые предложения

4) гипербола

5) синонимы

6) анафора

7) риторический вопрос

8) олицетворение

9) лексический повтор

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 6)

Показать ответ и решение

«Речевая манера Л.Н. Толстого отличается остротой и публицистичностью. Для этого автор использует приём – (А)________________ («общение» в предложении 1, «любви» в предложениях 5, 6) – и синтаксическое средство – (Б)________________ (предложение 17). Философский уровень размышлений позволяет писателю активно использовать в тексте синтаксическое средство – (В)________________ (предложения 1, 3, 13). При этом образность речи придаёт троп – (Г)________________ («как нельзя обращаться с пчёлами без осторожности» в предложении 2; «как собака, как корова, как лошадь» в предложении 7)».

 

Список терминов:

 

1) сравнение – троп

2) противопоставление – приём

3) сложноподчинённые предложения – синтаксическое средство

4) гипербола – троп

5) синонимы – лексическое средство

6) анафора – приём

7) риторический вопрос – синтаксическое средство

8) олицетворение – троп

9) лексический повтор – приём

 

А – приём; в предложениях 1 и 5, 6 несколько раз употребляются одинаковые слова (их формы) => (9) лексический повтор

(1)Для того чтобы общение с людьми не было страданием для тебя и для них, не вступай в общение с людьми, если не чувствуешь любви к ним.

(5)Не чувствуешь любви к людям – сиди смирно, занимайся собой, вещами, чем хочешь, но только не людьми. (6)Только начни обращаться с людьми без любви – и в один миг станешь не человеком, а зверем: и людям повредишь и себя замучаешь.

 

Б – синтаксическое средство; в предложении 17 автор задает вопрос, который не требует ответа => (7) риторический вопрос

(17)Можешь ли ты сердиться на человека за то, что у этого человека гнойные раны?

 

В – синтаксическое средство; в предложениях 1, 3, 13 содержится несколько грамматических основ, которые соединены подчинительными союзами, притом от главных частей можно задать вопрос к придаточным => (3) сложноподчинённые предложения

(1)Для того чтобы общение с людьми не было страданием для тебя и для них, не вступай в общение с людьми, если не чувствуешь любви к ним.

(3)Свойство пчёл таково, что если станешь обращаться с ними без осторожности, то им повредишь и себе. 

(13)Надо привыкать к тому, чтобы быть недовольным другим человеком только так же, как бываешь недоволен собой. 

 

Г – троп; в предложении 2 автор сопоставляет общение с людьми без любви с обращением с пчелами без осторожности при помощи сравнительного союза «как»; в предложении 7 автор сопоставляет побег от обидчика или нападение на него с поведением, которое присуще животным в таких ситуациях, при помощи союза «как» => (1) сравнение

(2)Без любви можно обращаться только с вещами, но с людьми нельзя обращаться без любви, так же как нельзя обращаться с пчёлами без осторожности

(7)Если ты обижен человеком, то на обиду ты можешь отвечать, как собака, как корова, как лошадь: либо бежать от обидчика, если обидчик сильнее тебя, либо огрызаться, бодаться, брыкаться.

Ответ: 9731

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 8#87171

(1)Трудно во всемирной литературе найти двух художников, у которых отношение к жизни было бы до такой степени противоположно, как у Толстого и у Достоевского…

(2)Вводит нас в жизнь Достоевский. (3)Перед нами жуткая, безгласная пустота, как будто из века ещё не знавшая света… (4)И средь пустоты этой, в муках недовершённости, дёргаются и корчатся странные, тёмные, одинокие существа, которым имя – люди. (5)Жизнь каждого только в нём самом, все силы ушли в глубь души, на стремление согласовать и соединить то, что внутри…

(6)И в неотвратимой неизбежности этих мук человек находит, наконец, своеобразный выход: броситься навстречу мукам, целиком отдаться им, растерзать душу смертными противоречиями. (7)В этом – сладко пронзающее душу сладострастие, грозная радость, тёмная, как кровь. (8)Человеку открывается красота и счастье страдания, он начинает любить скорбь и жаждать мучения…

(9)И против Достоевского – Толстой. (10)Светлый и ясный, как дитя, идёт он через жизнь и знать не хочет никакого трагизма. (11)Душа тесно сливается с радостною жизнью мира. (12)Всюду вокруг эта близкая, родная душа, единая жизнь – в людях, в животных, даже в растениях – «веселы были растения», даже в самой земле: «земля живёт несомненною, живою, тёплою жизнью, как и все мы, взятые от земли». (13)Не разумом, не умственным путём познаёт Толстой это единство, а проникновением другого рода, несравненно более полным и глубоким, чем проникновения разума. (14)И в чудесном этом единении бледнеет, как-то странно теряет свою жгучую важность ряд вопросов, тяжко мучающих душу Достоевского, – вопросов о бессмертии, о Боге…

(15)И крепко, всей душою, всем существом своим Толстой знает, что человек сотворён для счастья, что человек может и должен быть прекрасен и счастлив на земле. (16)Достоевский этого не знает. (17)Не знает, кажется, и никто из нас…

(18)Трудно себе представить живого человека, у которого лежала бы душа одновременно к Достоевскому и Толстому. (19)Мне кажется, на это способен только «любитель литературы», для кого глубочайшие искания и нахождения человеческого духа лишь предмет эстетических эмоций (20)Всякий, конечно, «отдает должное» гению обоих. (21)Но кому дорог Толстой, тому чужд будет Достоевский; кому близок Достоевский, тот равнодушен будет к Толстому… (22)И иначе не может быть: вместить и Достоевского, и Толстого невозможно – так полно и решительно исключают они друг друга, так враждебно для одного всё то, что дорого для другого.

 

(По В.В. Вересаеву*)


* Викентий Викентьевич Вересаев (1867-1945) – русский, советский писатель, переводчик, литературовед.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«В одной из глав книги “Живая жизнь” В. Вересаев исследует отношение к жизни двух великих русских писателей – Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого. При характеристике художественного мира Ф.М. Достоевского В. Вересаевым используется троп – (А)________________ (“жуткая, безгласная пустота” в предложении 3, “странные, тёмные… существа” в предложении 4), приём – (Б)________________ (“счастье страдания” в предложении 8). Передать мироощущение Л.Н. Толстого автору помогают троп – (В)________________ (“как дитя” в предложении 10) – и приём –

(Г)________________ (“…крепко, всей душою, всем существом своим…” в предложении 15)».

 

Список терминов:

 

1) ирония

2) ряды однородных членов предложения

3) парцелляция

4) эпитет

5) градация

6) противопоставление

7) сравнение

8) оксюморон

9) олицетворение

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 3)

Показать ответ и решение

«В одной из глав книги «Живая жизнь» В. Вересаев исследует отношение к жизни двух великих русских писателей – Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого. При характеристике художественного мира Ф.М. Достоевского В. Вересаевым используется троп – (А)________________ («жуткая, безгласная пустота» в предложении 3, «странные, тёмные… существа» в предложении 4), приём – (Б)________________ («счастье страдания» в предложении 8). Передать мироощущение Л.Н. Толстого автору помогают троп – (В)________________ («как дитя» в предложении 10) – и приём – (Г)________________ («…крепко, всей душою, всем существом своим…» в предложении 15)».

 

Список терминов:

 

1) ирония – троп

2) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

3) парцелляция – приём

4) эпитет – троп

5) градация – приём

6) противопоставление – приём

7) сравнение – троп

8) оксюморон – приём

9) олицетворение – троп

 

А – троп; в предложениях 3-4 автор использует яркие, образные определения => (4) эпитет

(3)Перед нами жуткая, безгласная пустота, как будто из века ещё не знавшая света… (4)И средь пустоты этой, в муках недовершённости, дёргаются и корчатся странные, тёмные, одинокие существа, которым имя – люди.

 

Б – приём; в предложении 8 содержится сочетание понятий, которые противоречат друг другу (счастье говорит о чём-то хорошем, возвышенном, страдание же, напротив, предполагает несчастье, боль) => (8) оксюморон

(8)Человеку открывается красота и счастье страдания, он начинает любить скорбь и жаждать мучения…

 

В – троп; в предложении 10 автор сопоставляет писателя с ребенком с помощью сравнительного союза «как» => (7) сравнение

(10)Светлый и ясный, как дитя, идёт он через жизнь и знать не хочет никакого трагизма.

 

Г – приём; в предложении 15 выражения расположены в порядке возрастания смысловой и эмоциональной значимости => (5) градация

(15)И крепко, всей душою, всем существом своим Толстой знает, что человек сотворён для счастья, что человек может и должен быть прекрасен и счастлив на земле.

Ответ: 4875

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 9#87166

(1)Прошли годы. (2)Предвидение Чинкова сбылось: они открыли узел золотоносных россыпей Территории с очень сложными условиями залегания и с богатым содержанием. (3)Для этого понадобились удача, кадры и ещё раз удача. (4)Для этого понадобились упорство, безжалостный, рисковый расчёт Чинкова. (5)Для этого понадобился свойственный сердечникам страх смерти перед рассветом у тех, кто вынес на себе тяжесть первых работ. (6)Для этого понадобились мозоли и пот работяг. (7)Что бы там ни было, но государство получило источник золота.

(8)Если была бы в мире сила, которая вернула бы всех, связанных с золотом Территории, погибших, затерявшихся на материке, ушедших в благополучный стандарт «жизни как все», – все они повторили бы эти годы. (9)Не во имя денег, так как они знали, что такое шальные деньги во время работы на Территории, даже не во имя долга, так как настоящий долг сидит в сущности человека, а не в словесных формулировках. (10)Не ради славы, а ради того непознанного, во имя чего зачинается и проходит жизнь каждого.

(11)Если бы они встретились, достаточно было бы просто сказать: «Помнишь?» (12)И углубиться в сладкую тяжесть воспоминаний, где смешаны реки, холмы, пот, холод, смерть, усталость, мечты и святое чувство нужной работы. (13)Вспомнить, как в минуту сомнения тебя поддерживали прошедшие годы, когда ты не дешевил, не тёк бездумной водичкой по подготовленным желобам, а знал грубость и красоту реального мира, жил, как положено жить мужчине и человеку. (14)Там ты научился искать человека не в гладком приспособленце, а в тех, кто пробует жизнь на своей неказистой шкуре. (15)Ты устоял против гипноза приобретательства и безопасных уютных истин, ты знаешь, что мир многолик и стопроцентная добродетель достигнута только в легендах, ты веруешь в грубую ярость твоей работы.

(16)День сегодняшний есть следствие дня вчерашнего, и причина грядущего дня создаётся сегодня.

(17)Если вы прилетите в Посёлок, главный центр Территории, на неделю, на месяц или даже на несколько месяцев, то вы так и не поймёте, чем люди здесь отличаются от тех, что остались в семнадцати лётных часах. (18)Но если душа ваша не очерствела, не обнищала, вы постоянно будете чувствовать, что нечто главное идёт мимо вас и оно не умещается ни в рассказы старожилов, ни в кадры слайдов, ни в записные книжки. (19)Возможно, это главное заключается в узкой полоске ослепительно лимонного цвета, которая отделяет хмурое небо от горизонта в закатный час. (20)У вас вдруг сожмётся сердце, и вы подумаете без всякой причины, что до сих пор жили не так, как надо. (21)Допускали компромиссы, когда надо было проявить твёрдость характера, за мелкими удобствами теряли главную цель, и подумаете: вдруг вы завтра умрёте и после вас не останется ничего.

(22)А теперь задайте себе вопрос: почему вас не было там и не ваше, а чьё-то другое лицо обжигал морозный февральский ветер? (23)Может быть, именно это поможет ответить на недовольство, которым мучаем мы себя во время бессонницы в серый предутренний час, когда светлеют окна, гаснут звёзды, а мир и людские души обнажены сном и тишиной.

 

(По О.М. Куваеву*)


* Олег Михайлович Куваев (1934-1975) – русский советский писатель, геолог, геофизик; член Союза писателей СССР.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Роман О.М. Куваева “Территория” посвящён геологическому освоению Дальнего Востока. Рассказывая об одной из побед геологов, работавших в сложных условиях, О.М. Куваев использует приём – (А)________________ (предложения 3-6). Показать особенный склад людей, открывавших тайны недр Территории, автору помогают троп – (Б)________________ (“не тёк… по подготовленным желобам” в предложении 13, “пробует жизнь на своей… шкуре” в предложении 14), лексическое средство – (В)________________ (“работяг” в предложении 6, “шальные” в предложении 9, “(не) дешевил” в предложении 13), синтаксическое средство – (Г)________________ (предложение 12)».

 

Список терминов:

 

1) разговорная и просторечная лексика

2) синонимы

3) анафора

4) градация

5) метафора

6) антитеза

7) олицетворение

8) ряды однородных членов предложения

9) риторическое обращение

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 2)

Показать ответ и решение

«Роман О.М. Куваева «Территория» посвящён геологическому освоению Дальнего Востока. Рассказывая об одной из побед геологов, работавших в сложных условиях, О.М. Куваев использует приём – (А)________________ (предложения 3-6). Показать особенный склад людей, открывавших тайны недр Территории, автору помогают троп – (Б)________________ («не тёк… по подготовленным желобам» в предложении 13, «пробует жизнь на своей… шкуре» в предложении 14), лексическое средство – (В)________________ («работяг» в предложении 6, «шальные» в предложении 9, «(не) дешевил» в предложении 13), синтаксическое средство – (Г)________________ (предложение 12)».

 

Список терминов:

 

1) разговорная и просторечная лексика – лексическое средство

2) синонимы – лексическое средство

3) анафора – приём

4) градация – приём

5) метафора – троп

6) антитеза – приём

7) олицетворение – троп

8) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

9) риторическое обращение – синтаксическое средство

 

А – приём; предложения 3-6 начинаются с одних и тех же слов => (3) анафора

(3)Для этого понадобились удача, кадры и ещё раз удача. (4)Для этого понадобились упорство, безжалостный, рисковый расчёт Чинкова. (5)Для этого понадобился свойственный сердечникам страх смерти перед рассветом у тех, кто вынес на себе тяжесть первых работ. (6)Для этого понадобились мозоли и пот работяг.

 

Б – троп; в предложениях 13-14 автор использует перенос значения по сходству: в предложении 13 он сравнивает «простой» жизненный путь с «подготовленными желобами», а человека – с «бездумной водичкой», которая течет по ним; в предложении 14 автор сравнивает жизнь с чем-то материальным, что можно «испытать» на своей шкуре => (5) метафора

(13)Вспомнить, как в минуту сомнения тебя поддерживали прошедшие годы, когда ты не дешевил, не тёк бездумной водичкой по подготовленным желобам, а знал грубость и красоту реального мира, жил, как положено жить мужчине и человеку. (14)Там ты научился искать человека не в гладком приспособленце, а в тех, кто пробует жизнь на своей неказистой шкуре.

 

В – лексическое средство; в предложениях 6, 9, 13 есть слова, которые обычно употребляются только в разговорной, неофициальной речи => (1) разговорная и просторечная лексика

(6)Для этого понадобились мозоли и пот работяг

(9)Не во имя денег, так как они знали, что такое шальные деньги во время работы на Территории, даже не во имя долга, так как настоящий долг сидит в сущности человека, а не в словесных формулировках.

(13)Вспомнить, как в минуту сомнения тебя поддерживали прошедшие годы, когда ты не дешевил, не тёк бездумной водичкой по подготовленным желобам, а знал грубость и красоту реального мира, жил, как положено жить мужчине и человеку.

 

Г – синтаксическое средство; в предложении 12 автор использует группы слов одной части речи, которые соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительного союза «И» => (8) ряды однородных членов предложения.

(12)И углубиться в сладкую тяжесть воспоминаний, где смешаны реки, холмы, пот, холод, смерть, усталость, мечты и святое чувство нужной работы.

Ответ: 3518

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 10#80852

(1)Есть люди, которые отрицают значение критики. (2)В этом есть доля истины, потому что критика часто становится между писателем и читателем и уничтожает ту непосредственность восприятия искусства, которая есть самое ценное в нём. (3)Писатель от читателя должен быть только на расстоянии руки, держащей книжку. (4)Но критика существует и будет существовать. (5)Будем искать в ней не вред, а пользу.

(6)Аппарат искусства состоит из трёх данностей. (7)Первое: писатель воспринимает впечатления от окружающей жизни; они собираются, как в фокусе, в его сознании. (8)Из тысячи разбросанных частей создаётся целое. (9)Из тысячи отдельных черт, увиденных среди людей, слагается тип. (10)Из тысячи воль, которые он воспринял, бродя среди жизни, слагается одна воля. (11)Это есть восприятие материала. (12)Второе: писатель превращает воспринятые эмоции, факты и мысли в материю искусства. (13)Третье: продукт творчества возвращается обратно в ту среду, откуда оно было извлечено, то есть к читателю.

(14)Что же делает критика и что должна она делать в этом процессе?

(15)Критика мешает непосредственности наблюдения; каждый видит по-своему, и это есть самое ценное – увидеть. (16)Критика указывает: смотри не так, а эдак. (17)И ви́дения не получается. (18)Это вредная роль критики.

(19)Критика способна вмешиваться в интимнейшие законы творчества, подсовывать свои рецепты, рекомендовать свои теории. (20)Это вредная роль критики (пироги начинает печь сапожник). (21)Но ещё критика вмешивается и в восприятие читателем искусства. (22)Сколько примеров, когда большой художник был затравлен и не воспринят публикой. (23)Сколько примеров, когда бездарность возводилась в гении. (24)Всё это вредная деятельность критики.

(25)Какова её истинная роль?

(26)В подавляющих случаях человек, берущий на себя смелость написать и напечатать роман, стихи, пьесу и т.п., не имеет достаточного багажа: ни развития, ни умения обобщать, ни опыта жизни. (27)Это понятно: пыл творчества появляется на заре жизни. (28)Часто молодой писатель – это только талант.

(29)То же и о читателе. (30)Воспринимать искусство, может быть, столь же трудно, как и творить его. (31)И опять самый яростный читатель – молодой, начинающий путь жизни.

(32)И здесь выявляется важная и нужная роль критики: быть школой для читателя и писателя, быть университетом, энциклопедией, повышать культурный уровень того и другого.

(33)Развернувшаяся вокруг темы «писатель – критик – читатель» дискуссия показывает, насколько сейчас важна и остра задача критики. (34)Её обязанность – поднять культуру и писателя, и читателя.

 

(По А.Н. Толстому*)


* Алексей Николаевич Толстой (1883-1945) – русский и советский писатель, общественный деятель.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Приём – (А)________________ (в предложениях 8-10) – помогает А.Н. Толстому передать особенности восприятия писателем окружающей действительности. А разнообразные лексические средства, среди которых – (Б)________________ (“данностей” в предложении 6), позволяют автору текста отразить все аспекты исследуемой проблемы. Особую выразительность тексту придают троп – (В)________________ (“интимнейшие законы” в предложении 19; “яростный читатель” в предложении 31) – и синтаксическое средство – (Г)________________ (в предложениях 32, 34)».

 

Список терминов:

 

1) книжная лексика

2) эпитет

3) фразеологизмы

4) сравнения

5) вопросительные предложения

6) ряды однородных членов предложения

7) цитирование

8) анафора

9) историзмы

(Взято из сборника под редакцией  Р.А. Дощинского и И.П. Цыбулько, 2024 г.)

Показать ответ и решение

«Приём – (А)________________ (в предложениях 8-10) – помогает А.Н. Толстому передать особенности восприятия писателем окружающей действительности. А разнообразные лексические средства, среди которых – (Б)________________ («данностей» в предложении 6), позволяют автору текста отразить все аспекты исследуемой проблемы. Особую выразительность тексту придают троп – (В)________________ («интимнейшие законы» в предложении 19; «яростный читатель» в предложении 31) – и синтаксическое средство – (Г)________________ (в предложениях 32, 34)».

 

Список терминов:

 

1) книжная лексика – лексическое средство

2) эпитет – троп

3) фразеологизмы – лексическое средство

4) сравнения – троп

5) вопросительные предложения – синтаксическое средство

6) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

7) цитирование – приём

8) анафора – приём

9) историзмы – лексическое средство

 

А – приём; предложения 8-10 начинаются с одних и тех же слов «из тысячи» => (8) анафора

(8)Из тысячи разбросанных частей создаётся целое. (9)Из тысячи отдельных черт, увиденных среди людей, слагается тип. (10)Из тысячи воль, которые он воспринял, бродя среди жизни, слагается одна воля.

 

Б – лексическое средство; в предложении 6 употреблено слово, которое обычно встречается только в письменной речи, имеет книжную окраску, – «данностей» => (1) книжная лексика 

(6)Аппарат искусства состоит из трёх данностей.

 

В – троп; в предложениях 19 и 31 автор использует яркие, образные определения => (2) эпитет

(19)Критика способна вмешиваться в интимнейшие законы творчества, подсовывать свои рецепты, рекомендовать свои теории. 

(31)И опять самый яростный читатель – молодой, начинающий путь жизни.

 

Г – синтаксическое средство; в предложениях 32 и 34 автор использует группы слов, имеющих одинаковую функцию в предложении; они соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительных союзов => (6) ряды однородных членов предложения

(32)И здесь выявляется важная и нужная роль критики: быть школой для читателя и писателя, быть университетом, энциклопедией, повышать культурный уровень того и другого.

(34)Её обязанность – поднять культуру и писателя, и читателя.

Ответ: 8126

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 11#79731

(1)Богатырь духа, А.С. Пушкин в своём пламенном любопытстве, полный звуков и смятения, объемлет всё, всех видит и слышит, каждому отвечает. (2)Он сам сказал, что душа неразделима и вечна, и он оправдал это на себе. (3)Ему – дело до всего. (4)Как бы не зная границ и пределов, не ощущая далёкого и прошлого, вечно настоящий, всюду сущий, всегда и всем современный, он в этой сверхпространственности и сверхвременности переносится из страны в страну, из века в век, и нет для него ничего иноземного и чужого.

(5)Овидий жил и страдал давно, но Пушкин переживает с ним эти страдания теперь и воскрешает в себе его тоскующий образ. (6)Та панорама жизни, которая так ярко и пышно развёртывается перед нами в несравненном послании к Юсупову, вся прошла в фантазии поэта, и ещё с гораздо большей разнообразностью картин и красок; и то, чего недоставало Пушкину во внешних восприятиях – он, себе на го́ре, не видал чужих краёв, где небо блещет неизъяснимой синевой, он не видел Бренты и адриатических волн, – всё это восполнял он сказочною силой внутреннего зрения и в самом себе пережил эпохи и страны, многие культуры, и Трианон, и революцию, и рассказы Бомарше, и всю превратность человеческих судеб.

(7)Он перечувствовал Шекспира и Гёте, посетил в идеальном путешествии своих творческих снов Европу и Восток, понял Дон Жуана, и Скупого рыцаря, и другого, бедного рыцаря, который имел одно виденье, непостижное уму, – понял и зависть Сальери, и царицу Клеопатру, и вещего Олега, и мудрого Пимена, чей облик воссиял ему из тьмы времён. (8)Для него были близки и понятны и Анакреон, и Песня Песней, и песни Шенье, которого Муза проводила до гильотины, и Хафиз, и Гораций, и всё, что когда-либо волновало и восхищало людей.

(9)Пушкин воплотил в своём поэтическом слове мировую гармонию, и, хотя в нём, страстном поэте, было так много непосредственной жизни и любопытства к ней, что жизни он мог бы отдаться беззаветно, он всё-таки захотел ещё её оправдать и вместе с нею оправдать собственное дыхание. (10)Он это осуществил.

(11)Кроме того, он словом отозвался на самого себя, на свою жизнь. (12)И от этого она ничего не потеряла в своей действенности. (13)Он не только жил, но и писал; однако оттого, что свои труды и дни перевёл он на язык искусства и следами слова навеки запечатлел свои дела, не исчезла их живая подлинность и книга не заслонила его самого, биография не исказила жизни. (14)Он вообще на своём примере показал, что стихи как-то вошли в совокупность мира, не лишни для последнего, не чужды ему: стихи претворились в стихию.

(15)Наконец, он принял не только мир, но и самого себя – а это, быть может, труднее всего. (16)«Безумный расточитель», он знал муки воспоминания, горькими слезами обливал печальные строки в его длинном, ничего не зачёркивающем свитке, чувствовал «змеи сердечной угрызенья», – но всё же, как это показывает и психологический фон его произведений, он преодолел свою рефлексию и своё раскаяние и с собою примирился, согласился, взял себя целиком. (17)Он прошёл по жизни честный, не стыдящийся и довольный.

(18)Пушкин – самое драгоценное, что есть у России, самое родное и близкое для каждого из нас; и оттого, как заметил один исследователь русской литературы, нам трудно говорить о нём спокойно, объективно, без восторга. (19)Мы вспоминаем эту дорогую кудрявую голову, мы повторяем его стихи, которые И.С. Аксаков назвал благодеянием, и, облагодетельствованные его стихами, истолкованием Божества, бодрее продолжаем свою трудовую дорогу: мы знаем, что в степи мирской, печальной и безбрежной, есть неиссякаемый, животворный источник, где обновляется наше воодушевление и сила жизни, где мы черпаем всё новые и новые возможности мыслить и чувствовать, где нам даётся святое причастие красоты.

(20)Его стихи лепечут уста детей, и его же стихи, не покидаемые в стенах школы, на обязательных страницах хрестоматий, текут вослед за нами в продолжение всей нашей жизни и, «ручьи любви», навсегда вливаются в наши взрослые души. (21)И так проходят годы, десятилетия, столетия со дня его рождения, а сам он не проходит. (22)Великий и желанный спутник, вечный современник, он идёт с нами от нашего детства и до нашей старости, он всегда около нас, он всегда откликается на зов нашего сердца, жаждущего прекрасных откровений. (23)Какое счастье!..

 

(По Ю.И. Айхенвальду*)


* Юлий Исаевич Айхенвальд (1872-1928) – русский литературный критик.


Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.

Последовательность цифр запишите в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1 справа от номера задания 26, начиная с первой клеточки, без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Каждую цифру пишите в соответствии с приведёнными в бланке образцами.

 

«Ю.И. Айхенвальд подчёркивает безграничность творческих устремлений поэта, используя лексическое средство – (А)________________ (“сверхпространственности”, “сверхвременности” в предложении 4) – и синтаксическое средство – (Б)________________ (в предложениях 7, 8). Приём – (В)________________ (“безумный расточитель”, “змеи сердечной угрызенья” в предложении 16) – необходим автору для аргументации собственного мнения. Подвести итог рассуждениям критику позволяет троп – (Г)________________ (“великий и желанный спутник” в предложении 22)».

 

Список терминов:

 

1) эпитеты

2) фразеологизмы

3) цитирование

4) литоты

5) обособленные члены предложения

6) индивидуально-авторские слова

7) ряды однородных членов предложения

8) архаизмы

9) парцелляция

(Взято из сборника Цыбулько-2024, вариант 1)

Показать ответ и решение

«Ю.И. Айхенвальд подчёркивает безграничность творческих устремлений поэта, используя лексическое средство – (А)________________ (“сверхпространственности”, “сверхвременности” в предложении 4) – и синтаксическое средство – (Б)________________ (в предложениях 7, 8). Приём – (В)________________ (“безумный расточитель”, “змеи сердечной угрызенья” в предложении 16) – необходим автору для аргументации собственного мнения. Подвести итог рассуждениям критику позволяет троп – (Г)________________ (“великий и желанный спутник” в предложении 22)».

 

Список терминов:

 

1) эпитеты – троп

2) фразеологизмы – лексическое средство

3) цитирование – приём

4) литоты – троп

5) обособленные члены предложения – синтаксическое средство

6) индивидуально-авторские слова – лексическое средство

7) ряды однородных членов предложения – синтаксическое средство

8) архаизмы – лексическое средство

9) парцелляция – приём

 

А лексическое средство; в предложении 4 употребляются слова «сверхпространственности» и «сверхвременности», которых нет в русском языке, следовательно, они являются новообразованными словами и уникальны для данного конкретного текста => (6) индивидуально-авторские слова 

(4)Как бы не зная границ и пределов, не ощущая далёкого и прошлого, вечно настоящий, всюду сущий, всегда и всем современный, он в этой сверхпространственности и сверхвременности переносится из страны в страну, из века в век, и нет для него ничего иноземного и чужого.

 

Б синтаксическое средство; в предложениях 7-8 автор использует группы слов одной части речи, которые соединены между собой только интонацией или с помощью сочинительного союза «А»/«НО» => (7) ряды однородных членов предложения

(7)Он перечувствовал Шекспира и Гёте, посетил в идеальном путешествии своих творческих снов Европу и Восток, понял Дон Жуана, и Скупого рыцаря, и другого, бедного рыцаря, который имел одно виденье, непостижное уму, – понял и зависть Сальери, и царицу Клеопатру, и вещего Олега, и мудрого Пимена, чей облик воссиял ему из тьмы времён. (8)Для него были близки и понятны и Анакреон, и Песня Песней, и песни Шенье, которого Муза проводила до гильотины, и Хафиз, и Гораций, и всё, что когда-либо волновало и восхищало людей.

 

В приём; в предложении 16 автор использует слова и строки из других произведений => (3) цитирование

(16)«Безумный расточитель», он знал муки воспоминания, горькими слезами обливал печальные строки в его длинном, ничего не зачёркивающем свитке, чувствовал «змеи сердечной угрызенья», – но всё же, как это показывает и психологический фон его произведений, он преодолел свою рефлексию и своё раскаяние и с собою примирился, согласился, взял себя целиком.

 

Г троп; в предложении 22 автор использует яркие, эмоциональные определения => (1) эпитеты

(22)Великий и желанный спутник, вечный современник, он идёт с нами от нашего детства и до нашей старости, он всегда около нас, он всегда откликается на зов нашего сердца, жаждущего прекрасных откровений.

Ответ: 6731
Рулетка
Вы можете получить скидку в рулетке!