Тема №21. Пунктуационный анализ
01 Авторские 2023
Вспоминай формулы по каждой теме
Решай новые задачи каждый день
Вдумчиво разбирай решения
ШКОЛКОВО.
Готовиться с нами - ЛЕГКО!
Подтемы раздела №21. пунктуационный анализ
Решаем задачи

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 1#61718

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Маркиз – человек незначащий, но при дворе он в милости. (2)У него отрицательные достоинства и отрицательные недостатки: первые не доставляют ему репутации добродетельного человека, а вторые – того блеска, который придают пороки. (3)Является депутатом, так как не говорит никогда, но хорошо вотирует. (4)В семейной жизни он держится, как в палате, поэтому многие говорят, что маркиз – лучший супруг во всей Франции. (5)Он не способен ни восторгаться, ни ворчать – никто не испытывает его нервы. (6)«Маркиз наш как серенький денек», – так между собой друзья говорят. (7)С этим сложно поспорить: он похож на всех министров реставрации. (8)В самом деле, нет ни ясного света, ни полной темноты – Маркиз был абсолютно безликим.

 

(По Оноре де Бальзаку. Этюд женщины)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Маркизчеловек незначащий, но при дворе он в милости. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматическая основа: «Маркиз – человек»; существительное (имя собственное) «Маркиз» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («человек») => по правилу между ними ставится тире)

(2)У него отрицательные достоинства и отрицательные недостатки: первые не доставляют ему репутации добродетельного человека, а вторые – того блеска, который придают пороки. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «достоинства, недостатки», «первые не доставляют»; «вторые»; «пороки придают»; сказуемое «не доставляют», уже употреблённое ранее, было опущено в следующей части предложения, но по контексту его можно восстановить: «…а вторые НЕ ДОСТАВЛЯЮТ того блеска…»)

(4)В семейной жизни он держится, как в палате, поэтому многие говорят, что маркиз – лучший супруг во всей Франции. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматическая основа: «Маркиз – супруг»; существительное (имя собственное) «Маркиз» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («супруг») => по правилу между ними ставится тире)

(5)Он не способен ни восторгаться, ни ворчатьникто не испытывает его нервы. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «он не способен восторгаться, ворчать», «никто не испытывает»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(6)«Маркиз наш как серенький денек», – так между собой друзья говорят. — тире при прямой речи (сначала идёт цитата, которая заключена в кавычки, а перед словами автора по правилу стоит тире; использована следующая схема: «Прямая речь», – слова автора)

(8)В самом деле, нет ни ясного света, ни полной темноты – Маркиз был абсолютно безликим. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «нет», «Маркиз был безликим»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

 

1 – тире между подлежащим и сказуемым

2 – тире в неполном предложении

4 – тире между подлежащим и сказуемым

5 – БСП

6 – прямая речь

8 – БСП

Варианты правильных ответов:
  1. 14
  2. 41
  3. 58
  4. 85

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 2#59102

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Наблюдательность – моя вторая натура – просто бесценна для моей практической работы. (2)Ход моих мыслей был таков: «Этот человек – врач, но имеет военную выправку: значит, он военный врач. (3)Он только что приехал из тропиков – лицо у него смуглое, но это не природный оттенок его кожи, так как запястья у него гораздо белее. (4)Лицо изможденное – он немало натерпелся и перенес болезнь; был ранен в левую руку – он держит её неподвижно и немножко неестественно. (5)Где же под тропиками военный врач-англичанин мог натерпеться лишений и получить рану? (6)Конечно же, в Афганистане». (7)«Послушать вас, так это очень простое умозаключение», — ответил, не скрывая улыбки, я и тут же сравнил своего собеседника с Дюпеном Эдгара Аллана По. (8)Однако это отождествление пришлось не по душе Шерлоку: «Приемы Дюпена — дешевый показной трюк».

 

(По Артуру Конан Дойлу. Этюд в багровых тонах)

 

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Наблюдательностьмоя вторая натура – просто бесценна для моей практической работы. тире при приложении ((грамматическая основа: «наблюдательность бесценна»); наблюдательность (а именно?) – моя вторая натура => происходит пояснение существительного («наблюдательность») другим существительным («натура»))

(2)Ход моих мыслей был таков: «Этот человекврач, но имеет военную выправку: значит, он военный врач. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматическая основа: человек – врач; существительное «человек» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («врач») => по правилу между ними ставится тире)

(3)Он только что приехал из тропиков – лицо у него смуглое, но это не природный оттенок его кожи, так как запястья у него гораздо белее. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами четыре грамматические основы: «он приехал», «лицо смуглое», «это не оттенок», «запястья белее»; первые две соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(4)Лицо изможденноеон немало натерпелся и перенес болезнь; был ранен в левую руку – он держит её неподвижно и немножко неестественно. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами четыре грамматические основы: «лицо изможденное», «он натерпелся, перенес», «был ранен», «он держит»; первая со второй и третья с четвертой соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставятся тире) 

(7)«Послушать вас, так это очень простое умозаключение», — ответил, не скрывая улыбки, я и тут же сравнил своего собеседника с Дюпеном Эдгара Аллана По. — тире при прямой речи (сначала идёт цитата, которая заключена в кавычки, а перед словами автора по правилу стоит тире; использована следующая схема: «Прямая речь», – слова автора)

(8)Однако это отождествление пришлось не по душе Шерлоку: «Приемы Дюпена — дешевый показной трюк». — тире между подлежащим и сказуемым (грамматическая основа: приемы – трюк; существительное «приемы» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («трюк») => по правилу между ними ставится тире)

 

1 –приложение

2 – тире между подлежащим и сказуемым

3 – БСП

4 – БСП

7 – прямая речь

8 – тире между подлежащим и сказуемым

Варианты правильных ответов:
  1. 28
  2. 82
  3. 34
  4. 43

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 3#58383

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Нора начиналась идеально круглой дверью, выкрашенной зеленой краской. (2)Дверь отворялась внутрь, и гость попадал в длинный коридор. (3)Тот напоминал железнодорожный тоннель, но это был очень благоустроенный тоннель. (4)Стены обшиты панелями, пол выложен плитками и устлан ковром, вдоль стен расположены стулья, всюду прибиты крючочки для шляп и пальто. (5)Они предназначались для посетителей, так как хоббит любил гостей. (6)Продвигаясь по этому тоннелю, можно заметить по обеим сторонам много-много круглых дверей. (7)Все комнаты располагались на одном этаже и, откровенно говоря, в одном и том же коридоре. (8)Лучшие из них находились по левую руку: только в них имелись окна – глубоко сидящие круглые окошечки с видом на сад и на дальние луга.

 

(По Джону Р.Р. Толкиену. Хоббит, или туда и обратно)

 

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Нора начиналась идеально круглой дверью, выкрашенной зеленой краской. — запятая при причастном обороте (дверью (какой? что сделанной?), выкрашенной зеленой краской)

(2)Дверь отворялась внутрь, и гость попадал в длинный коридор. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «дверь отворялась»; «гость попадал»; они соединены с помощью сочинительного союза «И»)

(3)Он напоминал железнодорожный тоннель, но это был очень благоустроенный тоннель. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «он напоминал тоннель»; «это был тоннель»; они соединены с помощью сочинительного союза «НО»)

(4)Стены обшиты панелями, пол выложен плитками и устлан ковром, вдоль стен расположены стулья, всюду прибиты крючочки для шляп и пальто. — запятые в бессоюзном сложном предложении (перед нами четыре грамматические основы: «стены обшиты»; «пол выложен, устлан»; «стулья расположены»; «крючочки прибиты»; они соединены только интонацией, союзы отсутствуют => БСП)

(5)Они предназначались для посетителей, так как хоббит любил гостей. — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «они предназначались»; «хоббит любил»; они соединены при помощи подчинительного союза «ТАК КАК»)

(6)Продвигаясь по этому тоннелю, можно заметить по обеим сторонам много-много круглых дверей. — запятая при деепричастном обороте (можно заметить (что делая?), продвигаясь по этому тоннелю)

(7)Все комнаты располагались на одном этаже и, откровенно говоря, в одном и том же коридоре. — запятые при вводной конструкции («откровенно говоря» является вводной конструкцией, относящейся к категории «способ оформления мыслей»)

 

1 - ПО

2 - ССП

3 - ССП

4 - БСП

5 - СПП

6 - ДО

7 - вводная конструкция

Ответ: 23

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 4#57675

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Митраша выучился у отца делать бочонки, шайки, лоханки – деревянную посуду. (2)У него есть фуганок – ладило длиной больше чем в два его роста. (3)И этим ладилом он подгоняет дощечки одну к одной, складывает и обдерживает железными или деревянными обручами. (4)При корове двум детям не было такой уж нужды, чтобы продавать на рынке деревянную посуду, но добрые люди просят, кому надо шайку на умывальник, кому – кадушечку солить огурцы или грибы, кому – посудинку с зубчиками, чтобы домашний цветок посадить. (5)Он сделает им – ему добром отплатят. (6)Настя – сестра Митрашки – была на два года постарше. (7)И это очень хорошо, а то бы он – единственный мужчина в семье – непременно зазнался и в дружбе у них не было бы, как теперь, прекрасного равенства. (8)Но иногда Митрашка, вздумая подражать отцу, пытается все-таки учить Настю жизни и злится, когда понимает, что она не слушает. (9)«И чего ты хорохоришься?» – спрашивает, улыбаясь, в такие моменты сестра.

 

(По М.М. Пришвину. Кладовая солнца)

 

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Митраша выучился у отца делать бочонки, шайки, лоханки – деревянную посуду. тире при однородных членах предложения («посуду» – обобщающее слово, обозначающее родовое понятие и стоящее после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(2)У него есть фуганокладило длиной больше чем в два его роста. тире при приложении (грамматическая основа: «фуганок есть»; фуганок (а именно?) – ладило длиной больше чем в два его роста => происходит пояснение существительного («фуганок») другим существительным («ладило»))

(4)При корове двум детям не было такой уж нужды, чтобы продавать на рынке деревянную посуду, но добрые люди просят, кому надо шайку на умывальник, кому – кадушечку солить огурцы или грибы, кому – посудинку с зубчиками, чтобы домашний цветок посадить. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «не было», «продавать»; «люди просят»; «надо»; «посадить»; сказуемое «надо», уже употреблённое ранее, было опущено в последующих частях предложения, но по контексту его можно восстановить: «…кому надо шайку на умывальник, кому НАДО кадушечку солить огурцы или грибы, кому НАДО посудинку с зубчиками…»)

(5)Он сделает им – ему добром отплатят. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «он сделает», «отплатят»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире)

(6)Настясестра Митрашкибыла на два года постарше. тире при приложении (грамматическая основа: «Настя была постарше»; Настя (а именно?) – сестра Митрашки => происходит пояснение существительного (имени собственного) («Настя») другим существительным («сестра»))

(7)И это очень хорошо, а то бы онединственный мужчина в семье – непременно зазнался и в дружбе у них не было бы, как теперь, прекрасного равенства. тире при приложении (грамматическая основа: «он зазнался»; он (а именно?) – единственный мужчина в семье => происходит пояснение местоимения («он») существительным («мужчина»))

(9)«И чего ты хорохоришься?» – спрашивает, улыбаясь, в такие моменты сестра. — тире при прямой речи (сначала идёт цитата, которая заключена в кавычки, а перед словами автора по правилу стоит тире; использована следующая схема: «Прямая речь?» – слова автора)

 

1 – тире при однородных членах

2 – приложение

4 – тире в неполном предложении

5 – БСП

6 – приложение

7 – приложение

9 – прямая речь

Ответ: 267

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 5#57048

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Солоха, испугавшись сама, металась по комнате. (2)Она забыла обо всем и дала знак Чубу лезть в тот самый мешок, уже занятый дьяком. (3)Бедный дьяк не смел даже изъявить кашлем и кряхтением боли, когда сел ему почти на голову тяжелый мужик и поместил свои намерзнувшие на морозе сапоги по обеим сторонам его висков. (4)Кузнец вошел, не говоря ни слова, и почти повалился на лавку. (5)К счастью, он был весьма не в духе. (6)Рассеянно оглядывал углы своей хаты, вслушиваясь по временам в далеко разносившиеся песни колядующих. (7)Наконец кузнец остановил глаза на мешках: «Давно бы пора убрать отсюда эту дрянь!» (8)Тут он присел к огромным мешкам, перевязал их крепче и готовился взвалить себе на плечи. (9)Мысли его гуляли Бог знает где, и он не услышал шипение испугавшегося Чуба.

 

(По Н.В. Гоголю. Ночь перед Рождеством)

 

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Солоха, испугавшись сама, металась по комнате. — запятые при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: металась по комнате (что сделав?), испугавшись сама)

(2)Она забыла обо всем и дала знак Чубу лезть в тот самый мешок, уже занятый дьяком. — запятая при причастном обороте (перед нами причастный оборот, стоящий после определяемого слова: в мешок (какой?), уже занятый дьяком)

(3)Бедный дьяк не смел даже изъявить кашлем и кряхтением боли, когда сел ему почти на голову тяжелый мужик и поместил свои намерзнувшие на морозе сапоги по обеим сторонам его висков. — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «дьяк не смел изъявить»; «мужик сел, поместил»; они соединены при помощи союза «КОГДА» => СПП)

(4)Кузнец вошел, не говоря ни слова, и почти повалился на лавку. — запятые при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: вошел (что делая?), не говоря ни слова)

(5)К счастью, он был весьма не в духе. — запятая при вводном слове («к счастью» является вводным словом, относящимся к категории «чувства» => всегда обособляется)

(6)Рассеянно оглядывал углы своей хаты, вслушиваясь по временам в далеко разносившиеся песни колядующих. — запятая при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: оглядывал (что делая?), вслушиваясь по временам в далеко разносившиеся песни колядующих)

(8)Тут он присел к огромным мешкам, перевязал их крепче и готовился взвалить себе на плечи. — запятая при однородных членах предложения (однородные сказуемые «присел», «перевязал» связаны только интонацией (союзов нет), потому разделены запятой)

(9)Мысли его гуляли Бог знает где, и он не услышал шипение испугавшегося Чуба. — запятая в сложносочиненном предложении (перед нами две грамматические основы: «мысли гуляли»; «он не услышал»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП)

 

1 – ДО

2 – ПО

3 – СПП

4 – ДО

5 – вводное слово 

6 – ДО

8 – однородные члены предложения 

9 – ССП

Ответ: 146

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 6#55438

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)«Какие прекрасные похороны!» – сказала Ахматова, выслушав рассказ о проводах Пастернака в последний путь. (2)Сама Анна Андреевна не могла проститься с ним – она лежала в больнице после инфаркта. (3)Ахматова, человек глубоко религиозный, оценила гармонию замысла – Пастернака хоронили сияющим днем раннего лета. (4)Васильки, лютики, ромашки – его любимые полевые цветы цветут в эту пору. (5)Восемь пастернаковских «мальчиков» – друзей и собеседников его последних лет – несли гроб, и он плыл над толпой, в которой случайных людей не было. (6)Такой красивый уход из жизни – последняя удача удачника. (7)Удачливость сопровождала его всю жизнь – так можно описать почти любую жизнь, если выбрать правильный угол зрения.

(По Д.Л. Быкову. Жизнь Замечательных Людей. Биография Б.Л. Пастернака)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)«Какие прекрасные похороны!» – сказала Ахматова, выслушав рассказ о проводах Пастернака в последний путь. — тире при прямой речи (сначала идёт цитата, которая заключена в кавычки, а перед словами автора по правилу стоит тире; использована следующая схема: «Прямая речь!» – слова автора)

(2)Сама Анна Андреевна не могла проститься с ним – она лежала в больнице после инфаркта. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «Анна Андреевна не могла проститься»; «она лежала»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(3)Ахматова, человек глубоко религиозный, оценила гармонию замысла – Пастернака хоронили сияющим днем раннего лета. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «Ахматова оценила», «хоронили»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(4)Васильки, лютики, ромашки – его любимые полевые цветы цветут в эту пору. тире при однородных членах предложения («цветы» – обобщающее слово, обозначающее родовое понятие и стоящее после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(5)Восемь пастернаковских «мальчиков»друзей и собеседников его последних летнесли гроб, и он плыл над толпой, в которой случайных людей не было. тире при приложении (грамматическая основа: «восемь “мальчиков” несли»; мальчиков (а именно?) – друзей и собеседников его последних лет => происходит пояснение существительного («мальчиков») другими существительными («друзей, собеседников»))

(6)Такой красивый уход из жизни – последняя удача удачника. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматические основы: «уход – удача»; существительное «уход» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («удача») => по правилу между ними ставится тире)

(7)Удачливость сопровождала его всю жизнь – так можно описать почти любую жизнь, если выбрать правильный угол зрения. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «удачливость сопровождала»; «можно описать»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

 

1 – прямая речь

2 – БСП

3 – БСП

4 – тире при однородных членах

5 – приложение

6 – тире между подлежащим и сказуемым

7 – БСП

Ответ: 237

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 7#54685

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Некоторые мои читатели даже не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! (2)Воспитанные в тени своих садовых яблонь, они знание света и жизни почерпают из книжек. (3)Уединение, свобода и чтение рано в них развивают чувства и страсти, которые неизвестны рассеянным нашим красавицам. (4)Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни. (5)Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств. (6)В столицах женщины получают лучшее образование, но навык света скоро сглаживает характер и делает души однообразными. (7)Их души становятся похожими на красивые головные уборы.

 

(По А.С. Пушкину, Барышня-крестьянка)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Некоторые мои читатели даже не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «читатели не могут себе вообразить»; «барышни – прелесть»; они соединены при помощи союзного слова «ЧТО» => СПП)

(2)Воспитанные в тени своих садовых яблонь, они знание света и жизни почерпают из книжек. — запятая при причастном обороте (перед нами причастный оборот, зависящий от личного местоимения (внимание! в таком случае неважно, стоит ПО перед главным словом или после него; такой оборот будет в любом случае обособляться): они (какие?), воспитанные в тени своих садовых яблонь)

(3)Уединение, свобода и чтение рано в них развивают чувства и страсти, которые неизвестны рассеянным нашим красавицам. — запятые при однородных членах предложения и в сложноподчиненном предложении (однородные подлежащие «уединение», «свобода» связаны только интонацией (союзов нет), потому разделены запятой; грамматические основы «уединение, свобода, чтение развивают», «которые неизвестны» связаны при помощи союзного слова «КОТОРЫЕ» (чувства и страсти (какие?), которые неизвестны рассеянным нашим красавицам) => СПП)

(4)Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни. — запятая в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы («звон есть приключение»; «поездка полагается эпохою»), они соединены только интонацией (союзов нет) => БСП)

(5)Конечно, всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств. — запятые при вводном слове и в сложносочиненном предложении («конечно» является вводным словом, относящимся к категории «уверенность» => всегда обособляется; перед нами две грамматические основы: «вольно смеяться»; «шутки не могут уничтожить»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП)

(6)В столицах женщины получают лучшее образование, но навык света скоро сглаживает характер и делает души однообразными. — запятая в сложносочиненном предложении (перед нами две грамматические основы: «женщины получают»; «навык сглаживает, делает»; они соединены с помощью сочинительного союза «НО» => ССП)

 

1 – СПП

2 – ПО

3 – однородные члены предложения; СПП

4 – БСП

5 – вводное слово; ССП

6 – ССП

Варианты правильных ответов:
  1. 13
  2. 31
  3. 56
  4. 65

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 8#53864

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Был конец зимы – санный путь испортился. (2)В глубоких ухабах, пробитых ломовыми, стояла вода, а в палисадничке – перед домом Наседкина – высокий сугроб снега осел, обрыхлел, сделался ноздреватым и покрылся сверху серым налетом. (3)В городском саду, на бульваре и возле домиков – везде, где среди голых верхушек торчали пустые гнезда, без умолку кричали и гомозились галки. (4)И все это: и птичья суета, и рыхлый снег, и печальный, задумчивый перезвон колоколов, и запах оттаивающей земли – все говорило о близости весны, все было полно грустного и сладостного, необъяснимого весеннего очарования. (5)На Дворянской Ивана Вианорыча обогнал десяток гимназистов – ребят разного возраста. (6)Сзади шагал долговязый молодой учитель в синих очках, с козлиной черной бородкой – он курил папиросу и смотрел открытым, дружеским взглядом, которым так славно смотрят весной очень молодые люди.

 

(По А. Куприну. Мирное житие)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Был конец зимы – санный путь испортился. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «конец был»; «путь испортился»; они соединены только интонацией (союзов нет), притом вторая часть указывает на следствие из первой (можно превратить это предложение в СПП с союзом «ТАК ЧТО») => по правилу между ними ставится тире) 

(2)В глубоких ухабах, пробитых ломовыми, стояла вода, а в палисадничке – перед домом Наседкина – высокий сугроб снега осел, обрыхлел, сделался ноздреватым и покрылся сверху серым налетом. — тире при уточняющем члене предложения (в палисадничке (где именно?) – перед домом Наседкина; перед нами уточняющее обстоятельство места; не путать с приложением (приложение отвечает на вопросы «кто именно?»/«что именно?»))

(3)В городском саду, на бульваре и возле домиковвезде, где среди голых верхушек торчали пустые гнезда, без умолку кричали и гомозились галки. тире при однородных членах предложения («везде» – обобщающее слово, которое стоит после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(4)И все это: и птичья суета, и рыхлый снег, и печальный, задумчивый перезвон колоколов, и запах оттаивающей земли – все говорило о близости весны, все было полно грустного и сладостного, необъяснимого весеннего очарования. тире при однородных членах предложения («все» – обобщающее слово, которое стоит после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире (обратите внимание, что перед рядом однородных членов также есть обобщающее слово «все»))

(5)На Дворянской Ивана Вианорыча обогнал десяток гимназистовребят разного возраста. тире при приложении (грамматическая основа: «десяток гимназистов обогнал»; (десяток) гимназистов (а именно?) – ребят разного возраста => происходит пояснение существительного («гимназистов») другим существительным («ребят»))

(6)Сзади шагал долговязый молодой учитель в синих очках, с козлиной черной бородкой – он курил папиросу и смотрел открытым, дружеским взглядом, которым так славно смотрят весной очень молодые люди. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами три грамматические основы: «учитель шагал»; «он курил, смотрел»; «люди смотрят»; первые две из них соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

 

1 – БСП

2 – уточняющее обстоятельство места

3 – однородные члены предложения и обобщающее слово

4 – однородные члены предложения и обобщающее слово

5 – приложение

6 – БСП

Варианты правильных ответов:
  1. 16
  2. 61
  3. 34
  4. 43

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 9#53079

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Александр Федорыч, единственный сын Анны Павловны, спал богатырским сном, а в доме все суетились и хлопотали. (2)Люди ходили, однако, на цыпочках и говорили шепотом, боясь разбудить молодого барина. (3)Стоило кому-нибудь громко заговорить, и сейчас являлась Анна Павловна и наказывала неосторожного строгим выговором. (4)На кухне стряпали в трое рук, хотя все господское семейство состояло из Анны Павловны да Александра Федорыча. (5)Все были заняты и работали до поту лица. (6)Барбос только ничего не делал, но и тот по-своему принимал участие в общем движении.

 

(По И.А. Гончарову. Обыкновенная история)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Александр Федорыч, единственный сын Анны Павловны, спал богатырским сном, а в доме все суетились и хлопотали. — запятые при приложении и запятая в сложносочинённом предложении (происходит пояснение существительного существительным: Александр Федорыч (кто именно?), единственный сын Анны Павловны => приложение; перед нами две грамматические основы: «Александр Федорыч спал», «все суетились, хлопотали»; они соединены с помощью сочинительного союза «А» => ССП)

(2)Люди ходили, однако, на цыпочках и говорили шепотом, боясь разбудить молодого барина. — запятые при вводном слове и запятая при деепричастном обороте («однако» – вводное слово, относящееся к категории «связь мыслей» (внимание! не путать с сочинительным союзом, в таком случае можно заменить «ОДНАКО» на «НО»); перед нами деепричастный оборот: говорили (что делая?), боясь разбудить молодого барина)

(3)Стоило кому-нибудь громко заговорить, и сейчас являлась Анна Павловна и наказывала неосторожного строгим выговором. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «стоило заговорить», «Анна Павловна являлась, наказывала»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП); 

(4)На кухне стряпали в трое рук, хотя все господское семейство состояло из Анны Павловны да Александра Федорыча. — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «стряпали», «семейство состояло»; они соединены при помощи подчинительного союза «ХОТЯ»: на кухне стряпали в трое рук (вопреки чему? несмотря на что?), хотя все господское семейство состояло из Анны Павловны да Александра Федорыча => СПП)

(6)Барбос только ничего не делал, но и тот по-своему принимал участие в общем движении. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «Барбос не делал», «тот принимал участие»; они соединены с помощью сочинительного союза «НО» => ССП); 

 

1 – приложение, ССП

2 – вводное слово, деепричастный оборот

3 – ССП

4 – СПП

6 – ССП

Ответ: 136

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 10#52247

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Прекрасные магазины, сияющие елки, рысаки, мчавшиеся под своими синими и красными сетками, визг полозьев, праздничное оживление толпы, веселый гул окриков и разговоров, разрумяненные морозом смеющиеся лица нарядных дам – все осталось позади. (2)Наконец они достигли покосившегося ветхого дома, стоявшего особняком; низ его, собственно подвал, был каменный, а верх – деревянный. (3)Прошли тесным, обледенелым и грязным двором, служившим для всех жильцов естественной помойной ямой, потом – общим коридором, отыскали ощупью свою дверь и отворили ее. (4)Уже более года жили Мерцаловы в подземелье. (5)Настоящий запах нищеты расползался по этому подземелью – оба мальчугана давно успели привыкнуть и к этим закоптелым, плачущим от сырости стенам, и к мокрым отрепкам, сушившимся на протянутой через комнату веревке, и к этому ужасному запаху керосинового чада, детского грязного белья и крыс. (6)Но сегодня, после всего, что они видели на улице, после этого праздничного ликования, их маленькие детские сердца сжались от острого, недетского страдания. (7)В углу, на грязной широкой постели, лежала девочка лет семи – ее лицо горело, дыхание было коротко и затруднительно, широко раскрытые блестящие глаза смотрели пристально и бесцельно.  

 

 (По А. Куприну. Чудесный доктор)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Прекрасные магазины, сияющие елки, рысаки, мчавшиеся под своими синими и красными сетками, визг полозьев, праздничное оживление толпы, веселый гул окриков и разговоров, разрумяненные морозом смеющиеся лица нарядных дам – все осталось позади. тире при однородных членах предложения («все» – обобщающее слово, которое стоит после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(2)Наконец они достигли покосившегося ветхого дома, стоявшего особняком; низ его, собственно подвал, был каменный, а верхдеревянный. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «они достигли», «низ был каменный», «верх деревянный»; сказуемое «был», уже употреблённое ранее, было опущено в третьей части предложения, но по контексту его можно восстановить: “…а верх БЫЛ деревянный”)

(3)Прошли тесным, обледенелым и грязным двором, служившим для всех жильцов естественной помойной ямой, потом – общим коридором, отыскали ощупью свою дверь и отворили ее. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «прошли, отыскали, отворили»; сказуемое «прошли», уже употреблённое ранее, было опущено во второй части предложения, но по контексту его можно восстановить: “…потом ПРОШЛИ общим коридором”)

(5)Настоящий запах нищеты расползался по этому подземелью – оба мальчугана давно успели привыкнуть и к этим закоптелым, плачущим от сырости стенам, и к мокрым отрепкам, сушившимся на протянутой через комнату веревке, и к этому ужасному запаху керосинового чада, детского грязного белья и крыс. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «запах расползался»; «оба мальчугана успели привыкнуть»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(7)В углу, на грязной широкой постели, лежала девочка лет семи – ее лицо горело, дыхание было коротко и затруднительно, широко раскрытые блестящие глаза смотрели пристально и бесцельно.  — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами грамматические основы: «девочка лежала»; «лицо горело»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

 

1 – однородные члены предложения при обобщающем слове

2 – неполное предложение

3 – неполное предложение

5 – БСП

7 – БСП

Варианты правильных ответов:
  1. 23
  2. 32
  3. 57
  4. 75

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 11#50995

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)В этом письме, написанном безграмотным языком и неопрятным почерком, княгиня просила матушку оказать ей покровительство. (2)Матушка моя была хорошо знакома с значительными людьми, от которых, по словам княгини, зависела участь ее и участь ее детей, так как у ней были очень важные процессы. (3)Заканчивая письмо, она просила у матушки позволения явиться к ней. (4)Я застал матушку в неприятном расположении духа: отца не было дома, ей не с кем было посоветоваться. (5)Она обрадовалась моему приходу и тотчас приказала мне сходить к княгине и на словах объяснить ей, что матушка всегда готова оказать ее сиятельству услугу и просит ее пожаловать к ней часу в первом. (6)Неожиданно быстрое исполнение моих тайных желаний меня обрадовало и испугало, однако я не выказал овладевшего мною смущения.

 

(По И.С. Тургеневу. Первая любовь)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)В этом письме, написанном безграмотным языком и неопрятным почерком, княгиня просила матушку оказать ей покровительство. (2)Матушка моя была хорошо знакома с значительными людьми, от которых, по словам княгини, зависела участь ее и участь ее детей, так как у ней были очень важные процессы. (3)Заканчивая письмо, она просила у матушки позволения явиться к ней. (4)Я застал матушку в неприятном расположении духа: отца не было дома, ей не с кем было посоветоваться. (5)Она обрадовалась моему приходу и тотчас приказала мне сходить к княгине и на словах объяснить ей, что матушка всегда готова оказать ее сиятельству услугу и просит ее пожаловать к ней часу в первом. (6)Неожиданно быстрое исполнение моих тайных желаний меня обрадовало и испугало, однако я не выказал овладевшего мною смущения.

 

(По И.С. Тургеневу. Первая любовь)

 

РЕШЕНИЕ:

 

(1)В этом письме, написанном безграмотным языком и неопрятным почерком, княгиня просила матушку оказать ей покровительство. — запятые при причастном обороте (перед нами причастный оборот, стоящий после определяемого слова: письме (каком?), написанном безграмотным языком и неопрятным почерком)

(2)Матушка моя была хорошо знакома с значительными людьми, от которых, по словам княгини, зависела участь ее и участь ее детей, так как у ней были очень важные процессы. — запятые при вводной конструкции («по словам княгини» – вводная конструкция, относящаяся к категории «источник сообщения»); запятые в сложноподчинённом предложении (перед нами три грамматические основы: «матушка была знакома»; «зависела участь и участь» «были процессы»; первая и вторая соединены при помощи союзного слова «(от) КОТОРЫХ», вторая и третья соединены при помощи союза «ТАК КАК» => СПП)

(3)Заканчивая письмо, она просила у матушки позволения явиться к ней. — запятая при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: она просила (что делая?), заканчивая письмо)

(4)Я застал матушку в неприятном расположении духа: отца не было дома, ей не с кем было посоветоваться. — запятая в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «не было»; «не с кем было посоветоваться»; они соединены только интонацией, союзы отсутствуют => БСП)

(5)Она обрадовалась моему приходу и тотчас приказала мне сходить к княгине и на словах объяснить ей, что матушка всегда готова оказать ее сиятельству услугу и просит ее пожаловать к ней часу в первом. — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «она обрадовалась и приказала сходить и объяснить»; «матушка готова оказать и просит пожаловать»; они соединены при помощи союза «ЧТО» => СПП)

(6)Неожиданно быстрое исполнение моих тайных желаний меня обрадовало и испугало, однако я не выказал овладевшего мною смущения. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «исполнение обрадовало и испугало»; «я не выказал»; они соединены с помощью сочинительного союза «ОДНАКО» => ССП)

 

1 – причастный оборот

2 – вводная конструкция, СПП

3 – деепричастный оборот

4 – БСП

5 – СПП

6 – ССП

Ответ: 25

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 12#49896

Найдите предложения, в которых тире ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Если Альберт – сердце цирка, то, по совести, его главной красой и очарованием была младшая сестра Ольга. (2)Старшая сестра Марта – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка – была, пожалуй, красивее. (3)Но от работы её веяло холодом, от стараний – математикой, а поклонников своих она держала на расстоянии девятнадцати шагов, на длину манежного диаметра. (4)Ольга же вся, от волос, цвета лесного ореха, до носочка манежной туфельки, была сама прелесть. (5)Впрочем, вы видели Ольгу, а кто её видел, тот, наверное, никогда не позабудет её нежного лица, её ласкового взгляда, её веселой невинной улыбки, а мы – её природной простодушной доброты. (6)Что же удивительного в том, что в Ольгу были влюблены мы все поголовно. (7)Влюблён был и я – тринадцатилетний мальчишка, работавший в то время на пяти инструментах в семье музыкальных клоунов Джеретти.

 

(По  А. Куприну. Ольга Сур)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Если Альберт – сердце цирка, то, по совести, его главной красой и очарованием была младшая сестра Ольга. (2)Старшая сестра Марта – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка – была, пожалуй, красивее. (3)Но от работы её веяло холодом, от стараний – математикой, а поклонников своих она держала на расстоянии девятнадцати шагов, на длину манежного диаметра. (4)Ольга же вся, от волос, цвета лесного ореха, до носочка манежной туфельки, была сама прелесть. (5)Впрочем, вы видели Ольгу, а кто её видел, тот, наверное, никогда не позабудет её нежного лица, её ласкового взгляда, её веселой невинной улыбки, а мы – её природной простодушной доброты. (6)Что же удивительного в том, что в Ольгу были влюблены мы все поголовно. (7)Влюблён был и я – тринадцатилетний мальчишка, работавший в то время на пяти инструментах в семье музыкальных клоунов Джеретти.

 

(По А. Куприну. Ольга Сур)

 

РЕШЕНИЕ:

 

(1)Если Альбертсердце цирка, то, по совести, его главной красой и очарованием была младшая сестра Ольга. — тире между подлежащим и сказуемым (грамматические основы: «Альберт – сердце»; «Ольга была красой и очарованием»; существительное (имя собственное) «Альберт» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («сердце») => по правилу между ними ставится тире)

(2)Старшая сестра Мартавысокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артисткабыла, пожалуй, красивее. тире при приложении (грамматическая основа: «Марта была красивее»); Марта (а именно?) – высокая, стройная, божественно сложенная и первоклассная артистка => происходит пояснение существительного («Марта») другим существительным («артистка»))

(3)Но от работы её веяло холодом, от стараний – математикой, а поклонников своих она держала на расстоянии девятнадцати шагов, на длину манежного диаметра. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «веяло», «она держала»; сказуемое «веяло», уже употреблённое ранее, было опущено во второй части предложения, но по контексту его можно восстановить: «…от стараний ВЕЯЛО математикой…»)

(5)Впрочем, вы видели Ольгу, а кто её видел, тот, наверное, никогда не позабудет её нежного лица, её ласкового взгляда, её веселой невинной улыбки, а мы – её природной простодушной доброты. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «тот не позабудет», «мы»; сказуемое «позабудет», уже употреблённое ранее, было опущено в последней части предложения, но по контексту его можно восстановить: «…а мы НЕ ПОЗАБУДЕМ её природной простодушной доброты»)

(7)Влюблён был и ятринадцатилетний мальчишка, работавший в то время на пяти инструментах в семье музыкальных клоунов Джеретти. тире при приложении (грамматическая основа: «я был влюблён»); я (а именно?) – тринадцатилетний  мальчишка => происходит пояснение личного местоимения («я») существительным («мальчишка»))

 

1 – подлежащее и сказуемое

2 – приложение

3 – неполное предложение

5 – неполное предложение

7 – приложение

Варианты правильных ответов:
  1. 35
  2. 53
  3. 27
  4. 72

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 13#48881

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Мы плыли по Ладожскому озеру от острова Коневца к Валааму и на пути зашли по корабельной надобности в пристань к Кореле. (2)Здесь многие из нас полюбопытствовали сойти на берег, решив съездить на бодрых чухонских лошадках в пустынный городок. (3)Затем капитан изготовился продолжать путь, мы снова отплыли. (4)После посещения Корелы речь весьма естественно зашла об этом хотя и бедном, но чрезвычайно старом русском поселке, грустнее которого трудно что-нибудь выдумать. (5)Один из пассажиров вдруг заметил, что он никак не может понять: для чего это неудобных в Петербурге людей принято отправлять куда-нибудь в более или менее отдаленные места, когда тут же есть на Ладожском берегу такое превосходное место – Корела. (6)Кто-то часто здесь путешествующий ответил на это так: и здесь разновременно живали какие-то изгнанники, однако все они недолго будто выдерживали.

 

(По Н.С. Лескову. Очарованный странник)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(2)Здесь многие из нас полюбопытствовали сойти на берег, решив съездить на бодрых чухонских лошадках в пустынный городок. — запятая при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: полюбопытствовали сойти на берег (что сделав?), решив съездить на бодрых чухонских лошадках в пустынный городок)

(3)Затем капитан изготовился продолжать путь, мы снова отплыли. — запятая в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «капитан изготовился продолжать путь»; «мы отплыли»; они соединены только интонацией, союзы отсутствуют) 

(4)После посещения Корелы речь весьма естественно зашла об этом хотя и бедном, но чрезвычайно старом русском поселке, грустнее которого трудно что-нибудь выдумать. запятая при однородных членах предложения («бедном», «старом» – однородные определения, которые соединены с помощью двойного союза «ХОТЯ И…, НО…»); запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «речь зашла»; «выдумать трудно»; они соединены при помощи союзного слова «КОТОРОГО») 

(5)Один из пассажиров вдруг заметил, что он никак не может понять: для чего это неудобных в Петербурге людей принято отправлять куда-нибудь в более или менее отдаленные места, когда тут же есть на Ладожском берегу такое превосходное место – Корела. запятые в сложноподчинённом предложении (перед нами четыре грамматические основы: «один из пассажиров заметил»; «он не может понять»; «принято отправлять»; «место есть»; первые две соединены при помощи союза «ЧТО», третья и четвертая – с помощью «КОГДА») 

(6)Кто-то часто здесь путешествующий ответил на это так: и здесь разновременно живали какие-то изгнанники, однако все они недолго будто выдерживали. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами следующие грамматические основы: «изгнанники живали»; «они выдерживали»; они соединены с помощью сочинительного союза «ОДНАКО»)

 

2 – деепричастный оборот

3 – БСП

4 – однородные члены предложения, СПП

5 – СПП

6 – ССП

Ответ: 45

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 14#47934

Найдите предложения, в которых двоеточие ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Я сидел, глядел, слушал и наполнялся весь каким-то безыменным ощущением, в котором было всё: и грусть, и радость, и предчувствие будущего, и желание, и страх жизни. (2)Но я тогда ничего этого не понимал и ничего бы не сумел назвать: во мне бродило лишь одно имя – Зинаида. (3)Помнится, она несколько дней сряду была очень холодна со мною, я совсем заробел и, трусливо забегая к ним во флигель, старался держаться около старухи княгини, несмотря на то что она очень бранилась и кричала именно в это время: ее вексельные дела шли плохо, и она уже имела два объяснения с квартальным. (4)Однажды я проходил в саду мимо известного забора и увидел Зинаиду: подпершись обеими руками, она сидела на траве и не шевелилась. (5)Она до того была бледна, такая горькая печаль, такая глубокая усталость сказывалась в каждой ее черте, что сердце у меня сжалось, и я невольно пробормотал: «Что с вами?»  (6)Я увидал, что она покраснела, и похолодел от испуга.

 

(По И.С. Тургеневу. Первая любовь)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Я сидел, глядел, слушал и наполнялся весь каким-то безыменным ощущением, в котором было всё: и грусть, и радость, и предчувствие будущего, и желание, и страх жизни. — двоеточие при однородных членах предложения («грусть», «радость», «предчувствие», «желание», «страх» – однородные члены предложения, они стоят после обобщающего слова «всё» => по правилу ставится двоеточие)

(2)Но я тогда ничего этого не понимал и ничего бы не сумел назвать: во мне бродило лишь одно имя – Зинаида. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами следующие грамматические основы: «я не понимал, не сумел назвать», «имя бродило»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(3)Помнится, она несколько дней сряду была очень холодна со мною, я совсем заробел и, трусливо забегая к ним во флигель, старался держаться около старухи княгини, несмотря на то что она очень бранилась и кричала именно в это время: ее вексельные дела шли плохо, и она уже имела два объяснения с квартальным. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами следующие грамматические основы: «она бранилась, кричала», «дела шли плохо»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(4)Однажды я проходил в саду мимо известного забора и увидел Зинаиду: подпершись обеими руками, она сидела на траве и не шевелилась. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами следующие грамматические основы: «я проходил, увидел», «она сидела, не шевелилась»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(5)Она до того была бледна, такая горькая печаль, такая глубокая усталость сказывалась в каждой ее черте, что сердце у меня сжалось, и я невольно пробормотал: «Что с вами?» — двоеточие при прямой речи (сначала идут слова автора, после которых по правилу ставится двоеточие, а затем – цитата, заключённая в кавычки; использована следующая схема: Слова автора: «Прямая речь?») 

 

1 – однородные члены предложения

2 – БСП

3 – БСП

4 – БСП

5 – прямая речь

Ответ: 234

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 15#47401

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)На погосте не было той густой пыли, которая сплошным слоем лежала по всему пространству городской площади и улиц. (2)Тут, напротив, стлалась зеленая мурава, и две курицы должны были выйти за калитку и лечь под ее порогом на улице. (3)Здесь они закапывались в пыль, и их почти нельзя было и заметить. (4)При появлении перешагнувшего через них Дарьянова они даже не шевельнулись и не тронулись, а только открыли по одному из своих янтарных глаз и, проводив сонным взглядом гостя, снова завели их выпуклыми серыми веками. (5)Дарьянов прямо направился к калитке домика Препотенских и постучал в тяжелое железное кольцо – ответа не было. (6)Везде тишь: собака не тявкнет, голос человеческий не окликнет. (7)Тогда Дарьянов, отложив всякую надежду кого-нибудь дозваться, прошел под жердочку в малину и заглянул в одно из его окон. 

 

(По Н.С. Лескову. Соборяне)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)На погосте не было той густой пыли, которая сплошным слоем лежала по всему пространству городской площади и улиц. — запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «не было»; «которая лежала»; они соединены с помощью союзного слова «КОТОРАЯ»: не было той густой пыли (какой?), которая сплошным слоем лежала по всему пространству городской площади и улиц => СПП)

(2)Тут, напротив, стлалась зеленая мурава, и две курицы должны были выйти за калитку и лечь под ее порогом на улице. — запятые при вводном слове и в сложносочинённом предложении («напротив» – вводное слово, относящееся к категории «связь мыслей»; перед нами две грамматические основы: «стлалась мурава»; «две курицы должны были выйти и лечь»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП) 

(3)Здесь они закапывались в пыль, и их почти нельзя было и заметить. — запятая в сложносочинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «они закапывались»; «нельзя было заметить»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП)

(4)При появлении перешагнувшего через них Дарьянова они даже не шевельнулись и не тронулись, а только открыли по одному из своих янтарных глаз и, проводив сонным взглядом гостя, снова завели их выпуклыми серыми веками. — запятые при однородных членах предложения и при деепричастном обороте («не тронулись» и «открыли» – однородные члены предложения, которые соединены союзом А, потому разделяются запятой; перед нами деепричастный оборот: завели (что сделав?), проводив сонным взглядом гостя)

(6)Везде тишь: собака не тявкнет, голос человеческий не окликнет— запятая в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы («собака не тявкнет»; «голос не окликнет»), они соединены только интонацией (союзов нет) => БСП)

(7)Тогда Дарьянов, отложив всякую надежду кого-нибудь дозваться, прошел под жердочку в малину и заглянул в одно из его окон. — запятая при деепричастном обороте (перед нами деепричастный оборот: прошел и заглянул (что сделав?), отложив всякую надежду кого-нибудь дозваться)

 

1 – СПП

2 – вводное слово, ССП

3 – ССП

4 – однородные члены предложения, деепричастный оборот

6 – БСП

7 –  деепричастный оборот

Варианты правильных ответов:
  1. 23
  2. 32
  3. 47
  4. 74

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 16#46642

Найдите предложения, в которых тире ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.
 

(1)Офицерское собрание занимало небольшой одноэтажный домик: в длинной стороне, шедшей вдоль улицы, помещались танцевальная зала и гостиная, а в короткой – столовая, кухня и «номера» для приезжих офицеров. (2)Буфетом, бильярдной, карточной, передней и дамской уборной – всем сразу служил ряд крошечных комнатушек. (3)В бильярдной играли два батальонных адъютанта – поручики Бек-Агамалов и Олизар, которого все в полку называли графом Олизаром. (4)На их игру глядел, сидя на подоконнике, штабс-капитан Лещенко – унылый человек сорока пяти лет, способный одним своим видом навести тоску. (5)Лещенко ничего не пил, не играл в карты и даже не курил. (6)Но везде: в карточной, в бильярдной комнате за спинами игроков, в столовой – ему доставляло странное, непонятное другим удовольствие сидеть, не произнося ни слова. (7)В полку к этому все привыкли – игра и попойка как-то не вязались, если в собрании не было безмолвного Лещенки.

 

(По А.И. Куприну. Поединок)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Офицерское собрание занимало небольшой одноэтажный домик: в длинной стороне, шедшей вдоль улицы, помещались танцевальная зала и гостиная, а в короткой – столовая, кухня и «номера» для приезжих офицеров. — тире в неполном предложении (грамматические основы: «зала, гостиная помещались», «столовая, кухня, “номера”»; сказуемое «помещались», уже употреблённое ранее, было опущено во второй части предложения, но по контексту его можно восстановить: “…ПОМЕЩАЛИСЬ столовая, кухня и «номера» для приезжих офицеров”)

(2)Буфетом, бильярдной, карточной, передней и дамской уборнойвсем сразу служил ряд крошечных комнатушек. тире при однородных членах предложения («всем» – обобщающее слово, которое стоит после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(3)В бильярдной играли два батальонных адъютантапоручики Бек-Агамалов и Олизар, которого все в полку называли графом Олизаром. тире при приложении (грамматические основы: «два адъютанта играли», «все называли»); два батальонных адъютанта (а именно?) – поручики Бек-Агамалов и Олизар => происходит пояснение существительного («(два) адъютанта») другим существительным («поручики»)

(4)На их игру глядел, сидя на подоконнике, штабс-капитан Лещенкоунылый человек сорока пяти лет, способный одним своим видом навести тоску. тире при приложении (грамматическая основа: «штабс-капитан Лещенко глядел»); штабс-капитан Лещенко (а именно?) – унылый человек сорока пяти лет => происходит пояснение существительного («штабс-капитан») другим существительным («человек»)

(6)Но везде: в карточной, в бильярдной комнате за спинами игроков, в столовой – ему доставляло странное, непонятное другим удовольствие сидеть, не произнося ни слова. тире при однородных членах предложения («везде» – обобщающее слово, которое стоит перед рядом однородных, но притом после ряда однородных предложение продолжается => по правилу ставится тире; использована следующая СХЕМА: обобщающее слово: О, О, О – продолжение предложения)

(7)В полку к этому все привыклиигра и попойка как-то не вязались, если в собрании не было безмолвного Лещенки. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «все привыкли»; «игра, попойка не вязались»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

 

1 – неполное предложение

2 – однородные члены предложения 

3 – приложение

4 – приложение

6 – однородные члены предложения

7 – БСП

Варианты правильных ответов:
  1. 34
  2. 43
  3. 26
  4. 62

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 17#46159

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Гора Гринча – любимое место охотников за лучшими ёлками. (2)Хотя эти уникальные места закрыты для посещения, желающих срубить самую красивую ель не убывает – так притягательны богатства здешних мест. (3)Однако рано или поздно путь охотников-любителей заканчивается: дорогу перекрывает страшная пещера – передвижение вблизи неё разрешено только собаке Максу и самому Гринчу. (4)Дом злодея добавляет особой опасности путешествию незваных гостей, потому что находится на самой вершине. (5)Гора Гринча – удивительно разнообразное по живописности место: широкие заснеженные горные долины на севере сменяются каменистым предгорьем на юге. (6)Сам злодей никогда не выходит на поиски ёлки, потому что ненавидит главный праздник КтоГрада – Рождество. (7)Гринч ходит лишь до помойки, но иногда ему приходится спускаться в город, чтобы купить продуктов.

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Гора Гринча – любимое место охотников за лучшими ёлками. – тире между подлежащим и сказуемым (грамматическая основа: гора – место; существительное «гора» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом/кратким причастием и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («место») => по правилу между ними ставится тире)

(2)Хотя эти уникальные места закрыты для посещения, желающих срубить самую красивую ель не убывает – так притягательны богатства здешних мест.  – тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами три грамматические основы: места закрыты; не убывает; богатства притягательны; последние две соединены только интонацией => по правилу между ними ставится тире)

(3)Однако рано или поздно путь охотников-любителей заканчивается: дорогу перекрывает страшная пещерапередвижение вблизи неё разрешено только собаке Максу и самому Гринчу. – тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами три грамматические основы: путь заканчивается; пещера перекрывает; передвижение разрешено; последние две соединены только интонацией => по правилу между ними ставится тире) 

(5)Гора Гринча – удивительно разнообразное по живописности место: широкие заснеженные горные долины на севере сменяются каменистым предгорьем на юге. – тире между подлежащим и сказуемым (грамматические основы: гора – место; долины сменяются; в первой части предложения существительное «гора» стоит в именительном падеже, далее нет привычного сказуемого, выраженного глаголом/кратким причастием и т.д., однако есть другое существительное в именительном падеже («место») => по правилу между ними ставится тире)

(6)Сам злодей никогда не выходит на поиски ёлки, потому что ненавидит главный праздник КтоГрада – Рождество. – тире при приложении (грамматическая основа: злодей не выходит, ненавидит); праздник (а именно?) – Рождество; происходит пояснение существительного («праздник») другим существительным («Рождество»); важно! это не подлежащее со сказуемым, так как слово «праздник» стоит в винительном падеже)

 

1 – подлежащее и сказуемое

2 – БСП

3 – БСП

5 – подлежащее и сказуемое

6 – приложение

Варианты правильных ответов:
  1. 15
  2. 51
  3. 23
  4. 32

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 18#45581

Найдите предложения, в которых двоеточие ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Дочерям дали такие имена: Мака, Бета, Шурочка, Нина и Кася. (2)Нина считалась в семье общей любимицей: она была выродком среди своих сестер с их массивными фигурами и грубоватыми, вульгарными лицами. (3)На нее родители возлагали большие надежды, и ей поэтому разрешалось все: она объедалась конфетами, мило картавила и даже одевалась лучше сестер. (4)Самой младшей, Касе, исполнилось недавно четырнадцать лет, но она выглядела старше: ее фигура давно уже вызывала пристальные взоры заводской молодежи, совершенно лишенной, по отдаленности от города, женского общества. (5)Инженеры и студенты-практиканты глядели на дом Зиненко, как на гостиницу, толклись там с утра до ночи, много ели, еще больше пили, но с удивительной ловкостью избегали брачных сетей. (6)В этой семье Боброва недолюбливали, он же чувствовал эту глухую вражду, выражавшуюся в небрежности за столом, но все-таки продолжал бывать у Зиненок, постоянно задаваясь вопросом: «Люблю ли я Нину?»

 

(По А.И. Куприну. Молох)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Дочерям дали такие имена: Мака, Бета, Шурочка, Нина и Кася. — двоеточие при однородных членах предложения («Мака», «Бета», «Шурочка», «Нина», «Кася» – однородные члены предложения, они стоят после обобщающего слова «имена», обозначающего родовое понятие => по правилу ставится двоеточие)

(2)Нина считалась в семье общей любимицей: она была выродком среди своих сестер с их массивными фигурами и грубоватыми, вульгарными лицами. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «Нина считалась любимицей», «она была выродком»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(3)На нее родители возлагали большие надежды, и ей поэтому разрешалось все: она объедалась конфетами, мило картавила и даже одевалась лучше сестер. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами следующие грамматические основы: «все разрешалось», «она объедалась, картавила, одевалась»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(4)Самой младшей, Касе, исполнилось недавно четырнадцать лет, но она выглядела старше: ее фигура давно уже вызывала пристальные взоры заводской молодежи, совершенно лишенной, по отдаленности от города, женского общества. — двоеточие в бессоюзном сложном предложении (перед нами следующие грамматические основы: «она выглядела старше», «фигура вызывала»; они связаны только интонацией (союзов нет), вторая часть поясняет первую => по правилу ставится двоеточие) 

(6)В этой семье Боброва недолюбливали, он же чувствовал эту глухую вражду, выражавшуюся в небрежности за столом, но все-таки продолжал бывать у Зиненок, постоянно задаваясь вопросом: «Люблю ли я Нину?» — двоеточие при прямой речи (сначала идут слова автора, после которых по правилу ставится двоеточие, а затем – цитата, заключённая в кавычки; использована следующая схема: Слова автора: «Прямая речь?») 

 

1 – однородные члены предложения 

2 – БСП

3 – БСП

4 – БСП

6 – прямая речь

Ответ: 234

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 19#44997

Найдите предложения, в которых тире ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.
 

(1)Тонкий слух не обманул Веру – на шоссе послышались знакомые звуки автомобильного трехтонного рожка. (2)Подъезжала сестра княгини Веры – Анна Николаевна Фриессе, с утра обещавшая по телефону приехать помочь сестре принимать гостей. (3)Сестры радостно поцеловались – они с самого раннего детства были привязаны друг к другу теплой и заботливой дружбой. (4)Во внешности, взглядах на жизнь, судьбе – во всем они до странного не были схожи между собою. (5)Анна мужа терпеть не могла, но родила от него двух детей, мальчика и девочку; больше она решила не иметь детей и не имела. (6)Вера же жадно хотела детей и даже – ей казалось – чем больше, тем лучше, но почему-то они у нее не рождались. 

 

(По А.И. Куприну. Гранатовый браслет)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(1)Тонкий слух не обманул Веру – на шоссе послышались знакомые звуки автомобильного трехтонного рожка. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «слух не обманул»; «звуки послышались»; они соединены только интонацией (союзов нет); во второй части содержится неожиданный результат, даётся указание на быструю смену событий => по правилу между ними ставится тире) 

(2)Подъезжала сестра княгини Веры – Анна Николаевна Фриессе, с утра обещавшая по телефону приехать помочь сестре принимать гостей. тире при приложении (грамматическая основа: «сестра подъезжала»); сестра княгини Веры (а именно?) – Анна Николаевна Фриессе, с утра обещавшая по телефону приехать помочь сестре принимать гостей => происходит пояснение существительного («сестра») другим существительным («Анна Николаевна Фриессе»))

(3)Сестры радостно поцеловалисьони с самого раннего детства были привязаны друг к другу теплой и заботливой дружбой. — тире в бессоюзном сложном предложении (перед нами две грамматические основы: «сестры поцеловались»; «они были привязаны»; они соединены только интонацией (союзов нет) => по правилу между ними ставится тире) 

(4)Во внешности, взглядах на жизнь, судьбево всем они до странного не были схожи между собою. тире при однородных членах предложения («во всём» – обобщающее слово, которое стоит после ряда однородных => по правилу перед ним ставится тире)

(6)Вера же жадно хотела детей и даже – ей казалось – чем больше, тем лучше, но почему-то они у нее не рождались. — тире при вставной конструкции (грамматические основы: «Вера хотела»; «они не рождались»; но есть еще одна грамматическая основа («казалось»), находящаяся во вставной конструкции: такие конструкции по смыслу обычно указывают на слова, будто сказанные в сторону; важно! это не приложение, поскольку присутствует грамматическая основа; это не БСП, поскольку БСП имеет схему [— =] – [— =], а в данном случае грамматическая основа находится внутри предложения, содержащего основную мысль)

 

1 – БСП

2 – приложение

3 – БСП

4 – однородные члены предложения и обобщающее слово

6 – вставная конструкция

Ответ: 13

Ошибка.
Попробуйте повторить позже

Задача 20#44215

Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 

(1)Я моим происхождением не горжусь: мои предки были все страшные мотыги. (2)Однако этот упрек не относится к моему прадеду, Ивану Андреевичу Лучинову. (3)Напротив, он слыл за человека чрезвычайно бережливого и даже скупого. (4)В Петербурге он женился и прижил со своей женой четырех человек детей. (5)Было у него три сына, Василий, Иван и Павел (мой родной дед), и одна дочь, Наталья. (6) Иван Андреевич принял к себе в семейство и дочь одного отдаленного родственника – Ольгу Ивановну, о которой я уже вам говорил. (7)Подданные моего дедушки знали о его существовании и высылали к нему весьма незначительный оброк, хотя никогда они в лицо его не видали. (8)Сельцо Лучиновка процветало, но однажды летом, в одно прекрасное утро, тяжелая колымага въехала в деревню и остановилась перед избой старосты.

 

(По И.С. Тургеневу. Три портрета)

(Задание составлено преподавателями Школково)

Показать ответ и решение

(2)Однако этот упрек не относится к моему прадеду, Ивану Андреевичу Лучинову. — запятая при приложении (происходит пояснение существительного существительным (именем собственным): прадеду (кому именно?), Ивану Андреевичу Лучинову)

(3)Напротив, он слыл за человека чрезвычайно бережливого и даже скупого. — запятая при вводном слове («напротив» – вводное слово, относящееся к категории «связь мыслей») 

(5)Было у него три сына, Василий, Иван и Павел (мой родной дед), и одна дочь, Наталья. — запятые при приложениях и запятая при однородных членах предложения (происходит пояснение существительного существительными: (три) сына (кто именно?), Василий, Иван и Павел (мой родной дед); дочь (кто именно?), Наталья; «Василий» и «Иван» – однородные члены предложения, которые соединены только интонацией, потому выделяются запятыми)

(6) Иван Андреевич принял к себе в семейство и дочь одного отдаленного родственника – Ольгу Ивановну, о которой я уже вам говорил. – запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «Иван Андреевич принял»; «я говорил»; они соединены с помощью союзного слова «КОТОРОЙ»: Ольгу Ивановну (какую?), о которой я уже вам говорил => СПП)

(7)Подданные моего дедушки знали о его существовании и высылали к нему весьма незначительный оброк, хотя никогда они в лицо его не видали. – запятая в сложноподчинённом предложении (перед нами две грамматические основы: «подданные знали, высылали»; «они не видали»; они соединены с помощью подчинительного союза «ХОТЯ»: высылали к нему весьма незначительный оброк (вопреки чему? несмотря на что?), хотя никогда они в лицо его не видали => СПП)

(8)Сельцо Лучиновка процветало, но однажды летом, в одно прекрасное утро, тяжелая колымага въехала в деревню и остановилась перед избой старосты. – запятая в сложносочинённом предложении и запятая при уточняющем члене предложения (перед нами две грамматические основы: «сельцо процветало»; «колымага въехала, остановилась»; они соединены с помощью сочинительного союза «И» => ССП; однажды летом (когда именно?), в одно прекрасное утро; перед нами уточняющее обстоятельство времени; не путать с приложением (оно отвечает на вопросы «кто именно?»/«что именно?»))

 

2 – приложение

3 – вводное слово

5 – приложение, однородные члены предложения, приложение

6 – СПП

7 – СПП

8 – ССП, уточняющий член предложения (обстоятельство времени)

Варианты правильных ответов:
  1. 25
  2. 52
  3. 67
  4. 76
Рулетка
Вы можете получить скидку в рулетке!